O que significa forme em Italiano?

Qual é o significado da palavra forme em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar forme em Italiano.

A palavra forme em Italiano significa forma, forma, forma, forma, figura, forma, forma, formalidade, maneira, forma, maneira, forma, molde, forma, silhueta, forma, forma, fôrma, aparência, contorno, forma, forma, tendência, queijo, forma, semelhança, parecença, disposição, veia, molde, molde, molde, preparo físico, feitio, formar, formar-se, forma, formar-se, forma, moldar, moldar, construir, tabular, agrupado, espiralado, pineal, cauda em formato cuneiforme, cruciforme, anonimamente, ficar em forma, manter a linha, remodelar, reformar, fúngico, costumeiramente, rudimento, romboidal, cone, bem, agrupado, oval, triangular, deformar-se, curvado, torto, fora de forma, contável, mais em forma, amorfo, informe, disforme, amorfo, quadrado, hemisférico, arqueador, coberto de palmeiras, em forma, preparados, aptos, fora de forma, melhor do que nunca, fusiforme, crescente, em boa forma, muito bem, indisposta, fisicamente apto, côncavo, cruciforme, estrelado, com aparência de gotas, sem forma, pontudo, piriforme, formato de T, ogiveta, em formato de argola, em forma de funil, em boa forma, reniforme, em forma de domo, oval, anelar, anular, em ótima forma, tortuosamente, na forma de, independentemente, figura oblonga. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra forme

forma

sostantivo femminile (aspetto) (forma física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il dolce aveva la forma di un uovo.
O doce tinha a forma de um ovo.

forma

sostantivo femminile (coisa: formato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le sedie sembravano uguali per forma e colore.
As cadeiras eram parecidas na forma e na cor.

forma

sostantivo femminile (condizione di salute) (forma física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sì, è in buona forma perché va a correre e a ginnastica.
Sim, ele está em boa forma porque corre e vai à academia.

forma, figura

(composizione) (configuração)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'artista non si è preoccupato del colore ma solo della forma.
O artista não se importava com a cor, apenas com a forma.

forma

(arranjo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mi piace la forma di questa poesia, ma non ha sostanza.
Gosto da forma desse poema, mas não tem substância.

forma

sostantivo femminile (sagoma)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se questo maglione si bagna perderà la sua forma.
Este suéter perderá a forma se molhar.

formalidade

sostantivo femminile (convenzione sociale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'ha fatto solo per una questione di forma.
Ele só fez isso por uma questão de formalidade.

maneira

sostantivo femminile (comportamento convenzionale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In determinate occasioni c'è una forma da seguire.
Existe uma maneira a seguir nessas ocasiões.

forma

sostantivo femminile (condizione fisica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È in buona forma per la partita.
Ele está em boa forma para a partida.

maneira

sostantivo femminile (struttura grammaticale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mi piace scrivere in forma colloquiale.
Eu gosto de escrever de maneira coloquial.

forma

sostantivo femminile (tipografia) (tipografia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha inserito la forma nella stampatrice.
Ele colocou a forma na prensa de impressão.

molde

(stampo) (forma para modelar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Versare il gesso nella forma e lasciarlo riposare una notte.
Derrame o gesso no molde e deixe descansar durante a noite.

forma

(geometria) (figura, polígono, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I bambini imparavano a disegnare figure semplici come triangoli e quadrati.
As crianças estavam aprendendo a desenhar formas simples, como triângulos e quadrados.

silhueta, forma

(aspetto fisico) (pessoa: forma do corpo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vedeva la sua sagoma dietro la tenda.
Ele podia ver a sua silhueta por detrás da cortina.

forma, fôrma

(molde)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Adesso metti il gesso in uno stampo e lascialo assestare.
Em seguida, despeje o gesso em uma forma e deixe secar.

aparência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

contorno, forma

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I turisti seguivano la forma della montagna all'orizzonte con i loro occhi.

forma

sostantivo femminile (calzature) (de sapateiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il calzolaio usava singole forme per fabbricare ogni scarpa.
O sapateiro usou formas individuais para fazer cada sapato.

tendência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Talvolta la poesia degli adolescenti ha una forma egotistica.
A poesia dos adolescentes às vezes possui uma tendência egocêntrica.

queijo

sostantivo femminile (di formaggio) (inteiro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il negoziante ha tagliato la forma di Edam a spicchi.
O lojista cortou o queijo de Edam em fatias.

forma

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Riesco solo a scorgere la forma di un cavallo in questo quadro cubista.
Não consigo distinguir o contorno de um cavalo nessa pintura cubista.

semelhança, parecença

(física)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

disposição, veia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se você continuar com essa disposição, não irei responder a mais nenhuma de suas perguntas.

molde

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ecco lo stampo per la nuova scultura.
Aqui está o molde da nova escultura.

molde

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha fatto uno stampo in gesso prima di colare il bronzo fuso.
Ele fez um molde antes de derramar o bronze líquido.

molde

sostantivo femminile (forma) (física: padrão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ogni modello viene costruito mediante l'uso di una sagoma (or: dima) (or: forma).
Cada modelo é construído usando um molde.

preparo físico

(BRA)

Tutte le reclute dovevano fare un esame per controllare la forma fisica.
Todos os recrutas tinham de testar a sua condição física.

feitio

sostantivo plurale femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Era un'eccentrica e non voleva rispettare le forme della sua cultura.
Ela era excêntrica e não queria aderir ao feitio de sua cultura.

formar

(costituire, creare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Costruì una scala utilizzando degli scarti di legno vecchio.
Ele fez uma escada com pedaços velhos de madeira.

formar-se

(crearsi, prendere forma)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Dopo i terremoti subacquei si sono formate le montagne.
Após terremotos subterrâneos, as montanhas se formaram.

forma

(fisico) (mulher)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sì, ha una bella figura.
Sim, ela está em ótima forma.

formar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Sopra le loro teste si è formato un arcobaleno.
Um arco-íris se formou acima de suas cabeças.

forma

(tipo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'imitazione è una forma di adulazione.
A imitação é uma forma de adulação.

moldar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dar formato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bambini hanno dato all'argilla la forma di un dinosauro.
As crianças moldaram a argila para fazer dinossauros.

moldar

verbo transitivo o transitivo pronominale (dar formato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli insegnanti sono responsabili di dare forma alle menti giovani.
As professoras são responsáveis por moldar as mentes jovens.

construir

(creare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il plurale si forma aggiungendo una "s".
Você forma o plural adicionando um "s".

tabular

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

agrupado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

espiralado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pineal

(em formato de pinha)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cauda em formato cuneiforme

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cruciforme

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

anonimamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La donazione all'associazione di beneficenza fu fatta anonimamente.

ficar em forma, manter a linha

(exercitar para ficar em forma)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

remodelar

(dar outra forma)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il vasaio ha rimodellato l'argilla e iniziato a modellare una ciotola.

reformar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fúngico

(simile a un fungo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

costumeiramente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il playboy era un traditore seriale con tutte le sue fidanzate.

rudimento

(forma rudimentale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

romboidal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cone

(qualquer objeto cônico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il pavimento della grotta era pieno di piccole rocce a forma di cono.
A gruta tinha pequenos cones de pedra no chão.

bem

(com saúde)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mi sento sano come un pesce oggi.
Estou me sentindo bem hoje.

agrupado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

oval

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

triangular

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

deformar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La creatura si deformò improvvisamente e fece un urlo da far tremare le orecchie.

curvado, torto

locuzione aggettivale (formato de gancho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La vecchia signora aveva un naso a uncino.
A mulher velha tinha um nariz torto.

fora de forma

locuzione aggettivale (persone)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Essere fuori forma può causare parecchi problemi di salute.

contável

sostantivo maschile (grammatica) (substantivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
"Arachide" è un nome che ha anche una forma plurale.

mais em forma

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Frank è in forma migliore di Jimmy e può correre un chilometro e mezzo in sei minuti.

amorfo, informe, disforme

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La maglia era informe e mi faceva prudere la pelle.

amorfo

(sem forma)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Una pila di sabbia è una massa amorfa.

quadrado

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

hemisférico

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

arqueador

locuzione aggettivale (que arqueia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si accedeva al giardino tramite un cancello sormontato da un arco di piante rampicanti.

coberto de palmeiras

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em forma, preparados, aptos

(pessoa: preparada fisicamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I vigili del fuoco devono essere in forma perché il loro lavoro è fisicamente faticoso.

fora de forma

(persona non allenata) (pessoa, fisicamente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Quando ho iniziato questo corso di danza ero davvero fuori forma. Sono così fuori forma che non riesco neanche a salire un piano di scale.

melhor do que nunca

aggettivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dopo aver dormito tutta la notte mi sentivo in gran forma.

fusiforme

locuzione aggettivale (de forma de charuto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Usava una penna a forma di sigaro.

crescente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I croissant sono di norma a forma di mezzaluna.

em boa forma

avverbio (pessoa: saudável, em forma)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Per rimanere in forma bisogna fare attività fisica con regolarità.

muito bem

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Sono davvero in gran forma oggi!

indisposta

avverbio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Oggi non sono in forma.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Acho que ela está pegando uma gripe: ela parece indisposta.

fisicamente apto

avverbio (fisicamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

côncavo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cruciforme

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estrelado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com aparência de gotas

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sem forma

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pontudo

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

piriforme

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

formato de T

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ogiveta

locuzione aggettivale (arquitetura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

em formato de argola

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em forma de funil

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em boa forma

locuzione aggettivale (fisico)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

reniforme

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em forma de domo

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

oval

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

anelar, anular

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em ótima forma

avverbio (informal: em boas condições)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gianni è in ottima forma da quando ha perso quattro chili.

tortuosamente

locuzione aggettivale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

na forma de

locuzione avverbiale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
La sua risposta è arrivata sotto forma di sorriso.
A resposta dela veio na forma de um sorriso.

independentemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

figura oblonga

sostantivo femminile

La stanza è di forma oblunga, con finestre sui lati corti.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de forme em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.