O que significa amore em Italiano?

Qual é o significado da palavra amore em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar amore em Italiano.

A palavra amore em Italiano significa amor, amor, amado, amor, amor, querido, amor, amor, fim, motivo, querido, amor, romance, querido, amor, amor verdadeiro, queridinha, cuidado amoroso, querido, querida, boneca, bonequinha, amor, querido, queridinha, querido, amor, gato, namorado, docinho, queridinha, queridinho, bem, amor, querido, querido, doce de coco, querido, cuidado afetuoso, amor, caso de amor, perdido de amor, sem amor, por amor, namorico, ato de amor, amor fraternal, amor proibido, amor livre, deusa do amor, carta de amor, música romântica, história de amor, ternura, amor materno, amor de mãe, meu amor, amor físico, amor verdadeiro, amor à primeira vista, pneus, amor próprio, feitiço, pelo bem de, transar, dar-se bem, encontrar amor verdadeiro, com delicadeza, com sentimento, muito amor, amor proibido, carta de amor, amor verdadeiro, uxório, ecologicamente correto, tipicamente romântico, prega. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra amore

amor

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'amore è forse la più importante delle emozioni umane.
O amor é talvez a mais importante emoção humana.

amor

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si vedeva nei suoi occhi il suo amore per lui.
Você conseguia ver o amor dela por ele nos olhos dela.

amado

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lei è stata il mio primo amore.
Ela foi meu primeiro amor.

amor

sostantivo maschile (paixão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo amore la faceva sentire così bene.
O amor dele por ela a fez se sentir muito bem.

amor

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il balletto è stato il suo primo amore.
O balé foi o seu primeiro amor.

querido, amor

interiezione (vezzeggiativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Amore, puoi passarmi il telecomando?
Você pode me dar o controle remoto, por favor, amor?

amor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sua passione per il basket era chiara a tutti.
Seu amor por basquetebol era visível para qualquer um.

fim, motivo

(interesse) (propósito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Per amore di giustizia, facciamo dei turni.
Com o fim (or: motivo) de ser justo, vamos todos ter a nossa vez.

querido, amor

sostantivo maschile (persona amabile) (pessoa adorável)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Che amore sei!
Que amor que você é!

romance

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Imogen non pensa che l'amore valga lo sforzo.
Imogen não acha que romance vale a pena o esforço.

querido

(vezzeggiativo) (abrev. de)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

amor

sostantivo maschile (bambino) (termo afetivo para uma criança)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

amor verdadeiro

sostantivo maschile

queridinha

sostantivo maschile (criança carinhosa)

Sua figlia di 3 anni è così carina, è un tesoro.
Sua filha de três anos é tão fofa - ela é uma queridinha.

cuidado amoroso

(atenção carinhosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

querido, querida

(vezzeggiativo, a un uomo) (informal, expressão de carinho)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Mi prendi quella scatola, amore?
Você pode pegar aquela caixa para mim, querido?

boneca, bonequinha

(vezzeggiativo: donna) (figurado, informal: termo de afeto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

amor, querido

sostantivo maschile (colloquiale: partner)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ehi tesoro, puoi spedire questa lettera domani?
Amor (or: Querido), você pode mandar essa carta amanhã?

queridinha

sostantivo maschile (colloquiale, affettuoso) (informal)

querido, amor

sostantivo maschile (tratamento de afeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vieni qui, tesoro, abbracciami.

gato, namorado

(persona amata)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dopo il ballo ho passeggiato lungo la spiaggia insieme al mio amore.
Após a dança, meu gato e eu andamos pela areia.

docinho

sostantivo maschile (termine di affezione) (apelido carinhoso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Allora tesoro, com'è andata oggi a scuola?
Ei, docinho, como foi na escola hoje?

queridinha, queridinho

sostantivo maschile (vezzeggiativo) (informal)

bem

(benefício)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ho litigato per il tuo bene; non avevo interesse nella disputa.
Eu discuti pelo seu bem. Eu não tinha nenhum interesse na disputa.

amor

sostantivo maschile (INGL, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
John mi ha salutato dicendomi: "tutto ok tesoro?"

querido

(appellativo) (forma carinhosa de tratamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tesoro, mi prepari il caffè e poi mi daresti una grattatina alla schiena?
Querido, faça um café para mim e dê uma massagem nas minhas costas.

querido

sostantivo maschile (appellativo affettuoso) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

doce de coco

sostantivo maschile (informale: vezzeggiativo) (termo afetivo)

querido

sostantivo maschile (innamorato) (vocativo, afetuoso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hai passato una buona giornata al lavoro, amore?
Você teve um bom dia no trabalho, querido?

cuidado afetuoso

(per [qlcs])

amor

sostantivo maschile (prazer sexual)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Era di buon umore. Magari aveva fatto un po' di sesso con la moglie la sera prima.
Ele estava de bom humor. A esposa dele provavelmente lhe deu amor na noite anterior.

caso de amor

(informale, figurato: per [qlcs])

perdido de amor

locuzione aggettivale (pessoa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sem amor

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La povera Cinzia è incastrata in un matrimonio senza amore.

por amor

avverbio (motivado por amor)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quando mi sposerò, sarà solo per amore.

namorico

(informal; BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I due ragazzini avevano un'infatuazione da adolescenti.

ato de amor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

amor fraternal

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
San Francesco predicava l'amore fraterno.

amor proibido

sostantivo maschile (tabù sessuale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il figlio di mia sorella è frutto del nostro amore proibito.

amor livre

sostantivo maschile (antiquado, fora de uso: sexo extraconjugal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nelle comunità hippy degli anni settanta si praticava l'amore libero.

deusa do amor

sostantivo femminile (mito: Afrodite, Vênus, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Venere era la Dea romana dell'amore.

carta de amor

sostantivo femminile (literal)

Lui le scriveva una lettera d'amore tutti i giorni mentre era via.

música romântica

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La maggior parte delle canzoni pop sono canzoni d'amore.

história de amor

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ternura

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

amor materno

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si dice che nessun sentimento possa essere più profondo dell'amore materno.

amor de mãe

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

meu amor

sostantivo maschile (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Vieni, amore mio?
Você vai vir, meu amor?

amor físico

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

amor verdadeiro

sostantivo maschile

Após anos de relacionamentos infelizes, eu finalmente encontrei o amor verdadeiro aos 39 anos.

amor à primeira vista

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quando Harry incontrò Sally, non fu amore a prima vista, si innamorarono qualche anno dopo.

pneus

sostantivo plurale femminile (figurato: grassi sui fianchi) (figurado, gordura abdominal)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
È ora di iniziare a fare addominali e obliqui, le mie maniglie dell'amore cominciano a diventare evidenti!

amor próprio

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

feitiço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pelo bem de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Alcune coppie stanno insieme per il bene dei propri figli.
Algumas pessoas ficam juntas pelo bem das crianças. Ela parou de fumar pelo bem de sua saúde.

transar

dar-se bem

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Rick e Steve vanno molto d'accordo.
Rick e Steve se dão bem.

encontrar amor verdadeiro

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il teenager romantico spera di trovare il vero amore

com delicadeza

(figurato)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Marvin spolverava la sua collezione di farfalle con cura.

com sentimento

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

muito amor

sostantivo maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Alberto si fece coraggio e scrisse "tanto amore" alla fine del messaggio.

amor proibido

sostantivo maschile (tabù amoroso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quella di Romeo e Giulietta è la triste storia di un amore proibito.

carta de amor

sostantivo femminile (figurato) (fig, expressão de amor)

Il film è la sua dichiarazione d'amore alla città di Roma.

amor verdadeiro

sostantivo maschile (persona) (parceiro romântico)

Dopo diciotto anni di separazione si riunì con il suo vero amore.

uxório

locuzione aggettivale (comportamenti, gesti, azioni)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ecologicamente correto

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tipicamente romântico

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

prega

(corpo: di grasso) (dobra de gordura na pele)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si vedevano i rotoli di grasso quando si è tirato su la maglietta.
Você podia ver as pregas de gordura quando ele levantava a camisa!

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de amore em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.