O que significa giù em Italiano?

Qual é o significado da palavra giù em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar giù em Italiano.

A palavra giù em Italiano significa para baixo, ao sul, deprimido, abatido, para o sul, colocar para dormir, deita!, senta!, abaixo, lá fora, já, logo, profundamente, jun., descendente, para pior, abatido, caído, desanimado, embaixo, triste, para o andar de baixo, para baixo, mais adiante, abatido, fora, descer, emagrecer, abaixar, baixar, derrubar, deixar para baixo, escrevinhar, rabiscar, delinear, traçar, demolido, da cintura pra baixo, desanimado, frustrado, triste, deprimido, triste, desanimado, desmoralizado, desencorajado, inferno, no sul, mais abaixo, um longo caminho, na fossa, de bode, acorde!, tire as patas, postura do cachorro olhando para baixo, ânimo baixo, abatido, fora de, sair da cama, olhar de cima, cair de cara, maltratar, deprimir alguém, desanimar alguém, balançar, lastimar-se, sentir-se triste, estar desanimado, estar sem ânimo, baixar, abrir, pular de, saltar de, cair fora, baixar, abaixar, abater, desanimar, descruzar, anotar, projetar, demolir, derrubar, demolir, derrubar, terminar, concluir, pôr de lado, deixar de lado, acompanhar, beber de uma só vez, mal humorado, para cima e para baixo, por aí, lá embaixo, descer de rapel, rolar, descer, deprimir, entristecer, escrever às pressas, registrar, bottomless, balançar, oscilar, anotar, sem a parte de baixo, chover granizo, derrubar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra giù

para baixo

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
È sceso giù dall'albero.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Venha para baixo. Desça daí.

ao sul

(informale: a sud)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quest'anno andremo giù in Italia per le vacanze.
Vamos ao sul, à Itália, durante nossas férias este ano.

deprimido, abatido

(informale: triste)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mi sento un po' giù, ma mi passerà.
Estou um pouco deprimido, mas ficarei bem.

para o sul

avverbio (informale: a sud)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sono giù sulla costa meridionale per tutta la settimana.
Eles ficam para o sul a semana toda.

colocar para dormir

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'ho messa giù per il suo sonnellino.
Eu a coloquei para dormir.

deita!, senta!

interiezione (comando per cani)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Giù! Tornatene alla tua cuccia.
Senta! Volte para o seu canil.

abaixo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sono scesi dalla montagna.
Eles desceram a montanha.

lá fora

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Vieni al pub con noi?
Você vai lá no bar com a gente?

já, logo

avverbio (rafforzativo, colloquiale) (de modo rápido)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Dovresti buttar giù un biglietto di condoglianze per la vedova.

profundamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

jun.

abbreviazione (junho)

descendente

avverbio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O time pôs fim à sua espiral descendente vencendo três jogos seguidos.

para pior

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Até essas vitórias recentes, o time parecia estar caminhando para pior.

abatido, caído, desanimado

(malessere) (não sentir-se bem)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si sentiva giù quel giorno. Forse per quello che aveva mangiato la sera prima a cena.

embaixo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Andiamo giù in cerca di conchiglie.
Vamos embaixo da água caçar conchas.

triste

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I giorni piovosi mi fanno sentire depresso.
Dias chuvosos fazem eu me sentir triste.

para o andar de baixo

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Rachel è scesa giù ad aprire la porta agli ospiti.
Raquel correu para o andar de baixo para abrir a porta para os convidados.

para baixo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'aereo si stava dirigendo in basso, in direzione della pista.
O carro estava deslocando-se para baixo na lama.

mais adiante

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il ristorante è appena più avanti lungo alla strada.
O restaurante é mais adiante na rua.

abatido

(albero o pianta)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli alberi abbattuti erano destinati a diventare legna da ardere.
As árvores cortadas se destinavam a virar lenha.

fora

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il bicchiere è caduto dal tavolo.
O copo caiu fora da mesa.

descer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vai su a dire a tua sorella che scenda per la cena.
Suba e diga a sua irmã para descer para o jantar.

emagrecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abaixar, baixar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sempre baixo as persianas à noite.

derrubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O vento derrubou nosso balanço e guarda-sol.

deixar para baixo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il suo atteggiamento ci demoralizza tutti.

escrevinhar, rabiscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha scarabocchiato un bigliettino e me l'ha passato.
Ela rabiscou uma anotação e a deu para mim.

delinear, traçar

(fare una bozza) (esboçar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vediamo se riesco ad abbozzare qualcosa per te.
Deixe-me ver se consigo delinear alguma coisa para você.

demolido

aggettivo (estrutura: demolida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le strade delle case demolite hanno lasciato il posto a nuovi palazzi luminosi.

da cintura pra baixo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
L'incidente lo lasciò paralizzato dalla vita in giù.

desanimado, frustrado, triste, deprimido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

triste, desanimado

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desmoralizado, desencorajado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inferno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dovrebbero mandare giù all'inferno quelle persone malvagie.

no sul

(USA)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mais abaixo

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Secondo quanto scritto più in basso, non devi ancora fare nulla.

um longo caminho

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

na fossa, de bode

(informale) (gíria, figurado: miserável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Kate è giù di corda da quando non ha passato l'esame.

acorde!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
È ora di alzarsi! Sono le sei e devi prepararti per la scuola.

tire as patas

interiezione (informale) (informal, figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ehi! Ho fatto solo quei panini - giù le mani! Giù le mani! Preparateli da solo!

postura do cachorro olhando para baixo

sostantivo maschile (posizione yoga) (yoga)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ânimo baixo, abatido

avverbio (estar desanimado)

Gli si vedeva in faccia che era giù di morale. Quando sono giù di corda cerco di non farlo pesare agli altri.

fora de

sair da cama

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mi sentivo male stamattina e non volevo proprio alzarmi dal letto.

olhar de cima

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dalla cima della torre si può guardare in basso su tutta la città.
Do topo da torre você pode olhar a cidade inteira de cima.

cair de cara

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Alex caiu de cara na montanha.

maltratar

(colloquiale) (dar a alguém um tratamento ruim)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deprimir alguém, desanimar alguém

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

balançar

verbo intransitivo

I cubetti di ghiaccio andavano su e giù per la caraffa di limonata.

lastimar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Dopo la separazione, Cindy è stata giù di morale per settimane.

sentir-se triste

(informale)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Si sente giù da quando Mary lo ha lasciato.
Ele sente-se triste desde que a Maria o dispensou.

estar desanimado, estar sem ânimo

verbo intransitivo (figurato, informale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

baixar, abrir

verbo (móvel: baixar para uso)

Dietro questo pannello a parete c'è un letto che si tira giù per la notte.

pular de, saltar de

verbo intransitivo

Gianni era troppo impaurito per saltare giù dal trampolino più alto.
Ela estava com muito medo para pular do trampolim mais alto.

cair fora

verbo intransitivo (informale: scendere da un veicolo) (informal: sair de um veículo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Questa è la tua fermata, ragazzo. Salta giù e corri a casa!

baixar, abaixar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha tirato giù la scatola dallo scaffale.
Ele baixou (or: abaixou) a caixa da estante.

abater, desanimar

(desmoralizar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descruzar

verbo transitivo o transitivo pronominale (gambe accavallate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

anotar

(escrever)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu só vou anotar o endereço.

projetar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Posso abbozzare un modello di quel programma in poche ore, ma per finire il prodotto vero e proprio ci vorranno mesi.
Eu posso projetar um modelo daquele programa em algumas horas, mas o produto real vai levar meses para terminar.

demolir, derrubar

verbo transitivo o transitivo pronominale (literal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il vecchio palazzo degli uffici è stato buttato giù per far posto a un nuovo centro commerciale.
O antigo prédio comercial foi demolido para abrir espaço para um novo shopping.

demolir, derrubar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prima di costruire il locale aggiuntivo della casa, hanno dovuto buttare giù il muro della cucina.

terminar, concluir

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mentre aspettavo che si preparasse buttai giù un tema sulla politica.
Eu terminei um ensaio político enquanto esperava ela ficar pronta.

pôr de lado, deixar de lado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho messo da parte il mio lavoro per controllare il bambino.
Pus de lado o meu trabalho para ver o bebê.

acompanhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale, cibo) (alimento: acompanhar com uma bebida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vorrei del latte per mandare giù questi biscotti.

beber de uma só vez

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: inghiottire)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
So che la medicina è cattiva, ma buttala giù e poi ti do un dolcetto.

mal humorado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si è appena lasciata con il ragazzo, perciò oggi è un po' giù di corda.
Ela acabou de terminar com o namorado, então está um pouco mal-humorada hoje.

para cima e para baixo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por aí

avverbio (quantia: mais ou menos)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I nuovi insegnanti guadagnano generalmente circa $35,000.

lá embaixo

(figurado: inferno)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

descer de rapel

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (con corda)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sharon si calò giù dalla facciata di un grattacielo per raccogliere fondi per beneficenza.

rolar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La biglia rotolò giù per la rampa.
A bola de gude rolou pela rampa.

descer

verbo intransitivo

La mia nipotina si è sbucciata un ginocchio mentre saltava giù da un muretto.

deprimir

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cerca di non buttarti giù per i risultati degli esami.
Tente não deixar os resultados do seu teste te deprimirem.

entristecer

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se continui a criticare Michael lo butti solo giù di morale.
Se você continuar a criticar o Miguel, só vai entristecê-lo.

escrever às pressas

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale: scrivere di fretta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Se rimandi i compiti fino all'ultimo e poi butti giù il tema in mezz'ora, poi non lamentarti se prendi brutti voti.

registrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: pensieri, frasi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se butti giù i tuoi pensieri su carta, poi le cose appariranno più chiare.
Se você registra seus pensamentos no papel primeiro, isso lhe ajuda a pensar nas coisas com mais clareza.

bottomless

(anglicismo; sem a parte de baixo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

balançar, oscilar

anotar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: scrivere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando sei colto dall'ispirazione, butta giù l'idea prima di dimenticartela.

sem a parte de baixo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Se vuoi essere anche senza mutande devi prima controllare che sia una spiaggia nudista.

chover granizo

verbo intransitivo

Per tutta la notte è caduta pioggia gelata, quindi le strade sono abbastanza pericolose.

derrubar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo scopo del bowling è quello di buttar giù quanti più birilli possibile.
O objetivo do boliche é derrubar o máximo de pinos possível.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de giù em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.