O que significa grazie em Italiano?

Qual é o significado da palavra grazie em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar grazie em Italiano.

A palavra grazie em Italiano significa elegância, anistia, serifa, Grace, graciosidade, perdão, graça, graciosidade, graciosidade, graça, beleza, graça, beleza, Graça, brandura, alívio, preferência, obrigado, obrigado, graças, obrigado, valeu, agradecimento, agradecimento, viva, abraço, valeu, por favor, lindamente, suavemente, elegantemente, por obséquio, golpe mortal, golpe fatal, período de carência, beijo mortal, golpe de misericórdia, graça de Deus, gota que fez transbordar o copo, persuadir, convencer, ganhar, angelicalmente, golpe mortal, golpe fatal, golpe, tiro de misericórdia. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra grazie

elegância

sostantivo femminile (pessoa: graça)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La grazia dell'intera famiglia impressiona gli ospiti.

anistia

sostantivo femminile (perdão oficial)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il governo concesse la grazia al dissidente imprigionato.

serifa

sostantivo femminile (tipografia) (fonte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Preferisco i documenti con caratteri con le grazie.

Grace

sostantivo femminile (nome proprio femminile) (nome próprio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

graciosidade

(maneiras)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

perdão

sostantivo femminile (condono di pena)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La grazia rappresenta l'unica possibilità per George di uscire di galera adesso.
Perdão é a única chance de George sair da prisão agora.

graça

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La congregazione pregava per la grazia e la misericordia divine.
A congregação rezou pela graça e misericórdia de Deus.

graciosidade

sostantivo femminile (di forme, ecc.) (linhas, formas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

graciosidade

(elegância)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

graça

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Irene scivolava sulla pista da ballo con l'eleganza di una pattinatrice artistica.
Irene deslizou pela pista de dança com a graça de uma patinadora.

beleza, graça

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La bellezza della sposa era incantevole.

beleza

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Graça

sostantivo femminile (titolo) (título)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Sua grazia si è presentato la settimana scorsa alla corte reale.
Sua Graça apareceu na corte do rei na semana passada.

brandura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

alívio

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La pioggia è stata una benedizione per i contadini della zona.

preferência

(favore di [qlcn])

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ruth alza la mano ad ogni domanda nel tentativo di entrare nelle grazie dell'insegnante.

obrigado

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Grazie! Mi è piaciuto il regalo.
Muito obrigado! Eu adorei o presente.

obrigado

(informale)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Grazie! Che regalo delizioso!
Valeu! Que presente lindo!

graças

sostantivo plurale femminile (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ti conviene stare nelle grazie del capo.

obrigado

sostantivo maschile

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Non dimenticarti di dire grazie prima di andartene.
Não esqueça de dizer muito obrigado antes de sair.

valeu

interiezione (BRA, gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Grazie, amico.
Valeu, amigo.

agradecimento

(usato spesso al plurale) (gratidão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ho mandato una lettera di ringraziamenti ai tuoi genitori per il gentile pensiero.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Damos agradecimentos pelo amor de nossa família.

agradecimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il comitato vuole offrire un ringraziamento a tutti i suoi sostenitori.
A diretoria gostaria de prestar agradecimentos aos nossos colaboradores.

viva, abraço, valeu

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

por favor

interiezione (accettando un'offerta)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Gradisce del tè?" "Sì, grazie."
"Você gostaria de um pouco de chá" "Sim, por favor!"

lindamente

(de um jeito bonito)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

suavemente, elegantemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

por obséquio

interiezione (per favore)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

golpe mortal, golpe fatal

sostantivo maschile (figurato) (figurado: destruidor)

período de carência

sostantivo maschile (prestitti)

Alcuni prestiti a favore di studenti hanno un periodo di grazia di sei mesi, dopodiché devono iniziare a ripagarli indietro.

beijo mortal

sostantivo maschile (figurado)

La fascia oraria si è rivelata un colpo mortale per molti programmi precedenti.

golpe de misericórdia

sostantivo maschile (figurato)

graça de Deus

sostantivo femminile

Sarai curato dalla grazia di Dio.
Pela graça de Deus, você será curado.

gota que fez transbordar o copo

(figurativo: idiomatico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ursula aveva sopportato per anni il brutto carattere del marito, ma quando lui urlò contro sua madre quella fu la goccia che fece traboccare il vaso e lo sbattè fuori di casa.

persuadir, convencer, ganhar

(riferito a persone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

angelicalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

golpe mortal, golpe fatal

sostantivo maschile

golpe

(informale) (figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Se Reus se ne andasse adesso, sarebbe il colpo di grazia per la squadra.

tiro de misericórdia

sostantivo maschile

Il conte diede il colpo di grazia all'amante di sua moglie.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de grazie em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.