O que significa niente em Italiano?
Qual é o significado da palavra niente em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar niente em Italiano.
A palavra niente em Italiano significa nada, nada, nada, nada, nada, nadinha, nada, nada, nem um pouco, zero, nada, no meio do nada, o nada, algo, insignificante, de nada, nada, piada, ignorar, melhor que nada, não ser essas coisas, nu, de forma alguma, de jeito nenhum, de maneira nenhuma, de forma alguma, de jeito nenhum, sem ter o que fazer, fora de questão, fora da questão, não é nada, sem desculpas, ninguém menos que, algo para escrever, não importa!, Nada é de graça, nada mais que, nada de mais, nada de especial, nada bom, sei como é isso, já fiz isso, sem esforço não há ganhos, Deixa pra lá!, sem bronca, poupe saliva, e qual a novidade, Não tenha medo!, Não tema!, o prazer é meu, Sem problemas!, nem pensar, de jeito nenhum, Não mesmo! De jeito nenhum!, nada, quase nada, não é brincadeira, sem mais, nada de mais, nada do tipo, nada parecido, nada na terra, porra nenhuma, nada a dizer sobre algo, em nenhum lugar próximo, absolutamente nada, absolutamente nada, nada em particular, absolutamente nada, não ter nenhuma semelhança, não ter nada em comum, não ter nada a ver com, não dizer nada sobre, não ter nada a fazer, não saber nada de, , não dizer nada, não ter nada a perder, dar errado, nada que ver com, enrolar, vadiar, vagabundar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra niente
nadapronome (nenhuma coisa) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) No, non ho niente in tasca. Não, não tenho nada em meus bolsos. |
nadapronome (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Niente mi impedirà di ottenere ciò che voglio. Nada pode me impedir de conseguir o que eu quero. |
nadapronome (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Non ho sentito niente. Não ouvi nada. |
nadapronome (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) "Cosa c'è che non va?", "Oh, non è nulla." "O que há de errado?" "Ah, não é nada." |
nadapronome (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Riesci a mangiare due hot dog? Questo è niente, io ne mangio quattro per volta. Você consegue comer dois cachorros-quentes? Isso não é nada! Eu consigo comer quatro de uma vez. |
nadinha(al negativo) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Não ligo nadinha para suas desculpas vazias. |
nadapronome (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
nadapronome (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ho fatto la baby sitter a mia sorella per due ore ma non ho ricevuto nulla in cambio. |
nem um pouco
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
zero(figurado, gíria) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Sam virou seus bolsos do avesso. "Nada", ele disse. "Zero!" |
nada(figurato, informale: niente, nulla) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
no meio do nada(figurado: lugar insignificante) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
o nada
I giorni si susseguivano in una serie infinita di nulla. |
algo
(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) C'è nulla che possa fare per te? |
insignificante
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
de nada(sem obrigação) Figurati! De nada! |
nada
(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Quel film non era affatto bello. Aquele filme não estava nada bom. |
piada(cosa da poco) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La guerra non è uno scherzo. A guerra não é uma piada. |
ignorar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ho incontrato la mia ex in discoteca, ma mi ha ignorato. |
melhor que nada
Odio la minestra ma è meglio di niente dato che ho fame. |
não ser essas coisas(informale, spesso rivolto a persone) (figurado, de aparência desinteressante) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Non è un granché, ma è simpatico e ha un buon lavoro. |
nu(nu, pelado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
de forma algumalocuzione avverbiale (EUA, informal) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
de jeito nenhum
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Questa borsetta costa £300, ma non è per niente la più cara del negozio. Essa bolsa custa 300 libras, mas não é de jeito nenhum a mais cara da loja. |
de maneira nenhumaavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il fatto che fossi un po' ubriaco non giustifica per niente il tuo comportamento. |
de forma alguma, de jeito nenhum
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il mio capo non era per niente soddisfatto del mio lavoro, così mi ha licenziato Meu chefe não estava satisfeito com meu trabalho de forma alguma, por isso ele me demitiu. |
sem ter o que fazerverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
fora de questão, fora da questão
(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Non c'entra se è sposato o meno. Isto não é pertinente à conversa. |
não é nada(não importante) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) "Qual'è il problema?" "Oh, è cosa da niente." |
sem desculpas(assolutamente) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Ho bisogno che tu finisca quel rapporto entro oggi, senza se e senza ma. |
ninguém menos queavverbio (addirittura) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Oggi abbiamo con noi un uomo che tutti conosciamo, niente meno che il pilota campione della divisione. |
algo para escrever(acontecimento notável) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Che fuochi d'artificio magnifici! Erano davvero qualcosa di speciale. Uau, que incrível queima de fogos! Certamente isso foi algo para se escrever. |
não importa!verbo intransitivo (informale) (informal) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Non ci sono più biglietti per il concerto? Non importa, andremo al cinema. O show está esgotado? Não importa. Vamos ao cinema, então. |
Nada é de graça(idiomatico) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
nada mais que
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) La simpatia non è niente più che comprendere i sentimenti di un'altra persona. |
nada de mais, nada de especial
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
nada bom(informale) (informal, de baixa qualidade) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Ha rinunciato al suo sogno di diventare un artista perché i suoi dipinti non erano un granché. Lei suona in un gruppo, ma da quello che sento non sono un granché. Ele desistiu de seu sonho de se tornar um artista porque suas pinturas não eram nada boas. Ela toca em uma banda, mas eu ouvi dizer que eles não são nada bons. |
sei como é isso, já fiz isso
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Non voglio sentire una presentazione sui fallimenti: ci sono già passato io stesso! |
sem esforço não há ganhos
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
Deixa pra lá!interiezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") "La cena è rovinata!" "Non fa niente: ordiniamo qualcosa da asporto". "Hai ancora bisogno di un passaggio?" "No, non importa, prenderò l'autobus". "O jantar está arruinado!" "Deixa pra lá! Vamos levar para viagem," "Você ainda precisa de carona?" "Não, deixa pra lá! Eu vou pegar o ônibus." |
sem broncasostantivo maschile (informale: cosa semplice) (gíria, algo fácil) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) È un gioco da ragazzi, John, basta che nascondiamo i vetri rotti sotto il divano. |
poupe salivainteriezione (figurato: lasciar perdere) (figurado, evitar dizer algo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Se non hai intenzione di chiedermi scusa, risparmia il fiato. Non dire nulla, non voglio stare a sentire le tue scuse. |
e qual a novidade
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Sì, sei di nuovo in ritardo: niente di nuovo! |
Não tenha medo!, Não tema!interiezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Niente paura! Stanno arrivando i Carabinieri! |
o prazer é meuinteriezione (risposta a grazie) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") A: Grazie per il tuo aiuto. B: Di niente. R: Obrigado por toda sua ajuda. B: O prazer é meu. |
Sem problemas!interiezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") A: Grazie di avermi lavato la macchina. B: Di niente! A: Obrigado por lavar meu carro. B: Sem problemas! |
nem pensar, de jeito nenhuminteriezione (recusa) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
Não mesmo! De jeito nenhum!
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
nada
(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) |
quase nada
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Dopo aver pagato quella bolletta telefonica esosa, non mi è rimasto quasi niente in banca. È riuscita a preparare un pasto sontuoso con poco e niente. |
não é brincadeira(situazione grave) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) A scivolare sul ghiaccio non c'è niente da ridere, potresti romperti il collo. |
sem mais
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Niente più salsicce per me, grazie: ho mangiato abbastanza. Sem mais salsichas para mim, por favor. Eu comi o suficiente. |
nada de mais
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Non c'è molto in centro città oggi. |
nada do tipo
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Pensavano che saremmo venuti a visitarli, ma noi non avevamo in programma niente del genere. |
nada parecido
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Non ho fatto niente del genere! |
nada na terrapronome (assolutamente niente) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Niente al mondo mi può tenere lontana dall'uomo che amo. Non c'è niente di niente che mi possa convincere a parlare di fronte a un'assemblea. |
porra nenhumasostantivo maschile (volgare: niente) (ofensivo, gíria: nada) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
nada a dizer sobre algo
Quando il giornalista lo interrogò sulla presunta relazione, rispose: "Non ho nulla da dire al riguardo". |
em nenhum lugar próximolocuzione aggettivale (distante) (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) La banca non è per niente vicino alla biblioteca. |
absolutamente nadapronome (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Non voglio avere assolutamente niente a che fare con quel ragazzo, è terribile. |
absolutamente nadapronome (locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.) Per la festa non ho proprio nulla da mettermi! |
nada em particularpronome (nada específico) (locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.) |
absolutamente nada(frasi interrogative) (locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.) Non sono riusciti a salvare proprio nulla della casa durante l'incendio. |
não ter nenhuma semelhançaverbo intransitivo (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Il ragazzino non assomiglia per niente né al padre né al fratello. |
não ter nada em comumverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) A prima vista sembra che lei non abbia niente in comune con il suo ragazzo. |
não ter nada a ver com
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Cuocere una torta non ha niente a che fare con il riparare una macchina. |
não dizer nada sobreverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Non aveva detto niente dell'operazione a cui avrebbe dovuto sottoporsi, per paura che la famiglia si preoccupasse. |
não ter nada a fazerverbo transitivo o transitivo pronominale (ficar à toa) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Mi sto annoiando da morire, non ho niente da fare! |
não saber nada deverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Mi vergogno ad ammettere di non sapere niente di letteratura americana. |
verbo intransitivo (colloquiale) Della politica non mi frega niente. Francamente, não me importo com política. |
não dizer nadaverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
não ter nada a perderverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Non hai niente da perdere a fare domanda di ammissione all'università. |
dar erradoverbo intransitivo (informal) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
nada que ver com
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
enrolar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
vadiar, vagabundarverbo transitivo o transitivo pronominale (passar o tempo ociosamente) Oggi non ho voglia di lavorare. Passerò il tempo a gironzolare. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de niente em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de niente
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.