O que significa inizio em Italiano?

Qual é o significado da palavra inizio em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar inizio em Italiano.

A palavra inizio em Italiano significa começar, iniciar, iniciar, começar, envolver-se, partir, começar, mover-se, iniciar, mãos à obra, começar, começar, começar, começar, começar logo, começar, iniciar, começar, começar, começar, começar, iniciar, dar o pontapé inicial, começo, começo, começo, início, desde o começo, desde o início, começo, início, começo, começo, virada, frente, começo, início, nascimento, pé, começo, começo, começo, início, primavera, pontapé, começo, começo, topo, origem, início, começo, incipiência, ponto de partida, iniciação, começar, iniciar, introduzir, surgir aos poucos, antes de mais nada, antes de tudo, permanecer mais tempo que o devido, começar a cantar, desatar a cantar, começar bem, começar num novo trabalho, passar a gostar, começar com o pé direito, dar pra beber, começar por. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra inizio

começar

verbo intransitivo

Aspettiamo che inizi il film.
Estamos esperando o filme começar.

iniciar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seth ha iniziato la sequenza di lancio.
Seth iniciou a sequência de lançamento.

iniciar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'associazione studentesca maschile ha iniziato i suoi nuovi membri lo scorso fine settimana e per questo nessuno di loro si è presentato a lezione.
A fraternidade iniciou seus novos membros no fim de semana passado, por isso ninguém apareceu na aula.

começar

(dar início)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il presidente ha dato inizio alla riunione.
O diretor começou a reunião.

envolver-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Non ho voglia di iniziare una discussione di politica con te. Accettiamo di non essere d'accordo.

partir

(un viaggio, un percorso)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

começar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mover-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Jane pensò che fosse il momento adatto per iniziare e aprire il suo ristorante.

iniciar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mãos à obra

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Allora, iniziamo col giardino! Il bel tempo non durerà tanto.

começar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faremmo meglio a iniziare prima che faccia buio.
É melhor começarmos antes que escureça.

começar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La riunione è iniziata alle 10.

começar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il maratoneta iniziò con un'andatura lenta.

começar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante a nossa visita à África, comecei uma amizade com o nosso guia.

começar logo

verbo intransitivo (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lo chef ha iniziato con lo sbucciare le verdure.
O chefe começou logo descascando os vegetais.

começar

verbo intransitivo

Cominciamo con le presentazioni.
Vamos começar nos apresentando.

iniciar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Inizierò a spiegare alle reclute quello che dovranno aspettarsi nelle prossime settimane.

começar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Iniziamo la riunione facendo un giro di presentazioni.

começar

verbo intransitivo (figurado, gíria)

I festeggiamenti inizieranno oggi pomeriggio.
As festividades vão começar nesta tarde.

começar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Diamo inizio a questo show.

começar, iniciar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il paese non aveva un club di cricket, perciò Mark decise di crearne uno.

dar o pontapé inicial

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

começo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Preparatevi per l'inizio della gara.
Fique pronto para o começo da corrida.

começo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'inizio del film è molto drammatico.
O começo do filme é muito dramático.

começo, início

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Uno squillo di tromba ha segnalato l'inizio della cerimonia.

desde o começo, desde o início

(do primeiro momento)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Chiariamo le regole fin dall'inizio.

começo, início

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Strappare la vecchia tappezzeria era solo l'inizio della ristrutturazione.
Retirar o velho papel de parede foi apenas o começo da nova decoração.

começo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Firenze in Italia ha visto l'inizio del Rinascimento.
Florença, na Itália, viu o início (or: princípio) do Renascimento.

começo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cantiamola dall'inizio.
Vamos cantar do começo.

virada

sostantivo maschile (del secolo) (tempo: mudança de data)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quella macchina risale all'inizio del secolo.
Aquele carro é da virada do século.

frente

(começo da fila)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se è invalido, può andare all'inizio della coda.
Se você for inválido, poderá ir para a frente da fila.

começo, início

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nascimento

(origine, inizio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Molti ritengono che la nascita della civiltà abbia avuto luogo in Medio Oriente.
Muitos dizem que o nascimento da civilização aconteceu no Oriente Médio.

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il villaggio sorge ai piedi della montagna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Do pé da escada, ela olhou para cima.

começo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Essa mostra de talentos foi o começo da minha carreira.

começo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
All'inizio dell'inverno il tempo diventa freddo.
O começo da doença de Jack foi repentino. O clima fica mais frio no começo do inverno.

começo, início

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È stato attento fin dall'inizio.
Ele foi cauteloso desde o começo.

primavera

(figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non essere così cinico, sei ancora all'inizio della tua vita.

pontapé

(iniciar, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Stasera è l'inizio della campagna.

começo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fin dall'inizio è stato un buon lavoratore.
Ela era uma boa trabalhadora desde o começo.

começo

(figurado, começo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo progetto è ancora all'inizio.
Este projeto ainda está no começo.

topo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il giardiniere ha potato la cima dell'albero. // Audrey salì in cima alla torre.
Ela subiu até o topo da árvore.

origem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Spesso è interessante scoprire l'origine di un'espressione idiomatica.
Geralmente é interessante descobrir a origem de um idioma.

início, começo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La fondazione ha aiutato la nostra comunità fin dal suo inizio nel 1980.
A fundação tem ajudado nossa comunidade desde o início dela em 1980.

incipiência

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ponto de partida

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

iniciação

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

começar, iniciar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando toccò la gatta iniziò a starnutire.
Quando ela afagou o gato, ela começou a espirrar.

introduzir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I monaci lo iniziarono all'ordine.

surgir aos poucos

All'inizio non avrebbe mai immaginato che le sarebbe stato infedele, cominciarono ad insinuarsi dei dubbi.
No começo, ela nunca imaginara que ele pudesse ser infiel, mas as dúvidas começaram a surgir aos poucos.

antes de mais nada, antes de tudo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Per prima cosa do il benvenuto a tutti coloro che sono venuti oggi.
Antes de mais nada, eu saúdo todos aqueles que vieram hoje.

permanecer mais tempo que o devido

verbo transitivo o transitivo pronominale (ospiti)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Voglio molto bene alla mia famiglia, ma dopo quattro settimane credo che stiano iniziando a disturbare un po'.

começar a cantar, desatar a cantar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

começar bem

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il nostro nuovo impiegato ha iniziato col piede giusto.

começar num novo trabalho

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

passar a gostar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I manghi non mi ispiravano molto all'inizio, ma poi ho iniziato ad apprezzarli.

começar com o pé direito

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar pra beber

verbo intransitivo (alcolici) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ha iniziato a bere in giovane età.

começar por

verbo intransitivo

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de inizio em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.