O que significa partita em Italiano?

Qual é o significado da palavra partita em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar partita em Italiano.

A palavra partita em Italiano significa ir-se, cair na estrada, sair, viajar de avião, ir embora, ir embora, partir, ir, começar uma jornada, apurar, partir, viajar, atacar, investir, embarcar, começar, partir, dar partida, ir embora, sair em investida, ir embora, remessa, partida, jogo, competição esportiva, frame, bola, rodada, jogada, partida, grupo, competição, carregamento, partida de futebol, partido, pronto, preparado, dividido, deixar, sair, iniciar, vantagem inicial, partir, zarpar, abrir, de, de agora em diante, deste momento em diante, com efeito imediato, todos a postos, no último ano, ligar por engano, por acidente, começando em, a partir de, a partir de apenas, a partir de, começar bem, ir em uma jornada, partir daí, procurar agulha em palheiro, ir para, instigar, induzir, acionar, ativar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra partita

ir-se

verbo intransitivo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
È partita senza dire una parola.
Ela se foi sem dizer uma palavra.

cair na estrada

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ci siamo alzati presto e siamo partiti prima delle 7.

sair

verbo intransitivo

Questo treno parte sempre in orario.
Este trem sempre sai na hora.

viajar de avião

(in aereo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Dovremmo partire per le vacanze subito prima di Natale.

ir embora

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ir embora

(veicoli)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ingranò la marcia e partì lungo l'autostrada.

partir, ir

(numa viagem)

Se vogliamo arrivare alla festa in orario dobbiamo partire verso le otto.
Temos de partir às oito em ponto para chegarmos na festa na hora.

começar uma jornada

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Henry non vedeva l'ora di partire da solo.
Henry estava ficando impaciente para começar uma jornada por si mesmo.

apurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovremmo partire se non vogliamo perdere il volo.
A gente devia apurar se não quisermos perder o voo.

partir

verbo intransitivo

I bagagli di Tim sono fatti ed è pronto a partire.
As malas de Tim estão arrumadas e ele está pronto para partir.

viajar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oliver ha in progetto di partire per il fine settimana.
Oliver está planejando viajar esse fim de semana.

atacar, investir

Partendo la mattina dovremmo arrivare lì entro la sera.

embarcar, começar

verbo intransitivo (viagem)

Non vedo l'ora di partire.
Eu mal posso esperar para embarcar nessa viagem de carro.

partir

verbo intransitivo

La famiglia è partita verso casa.
A família partiu para casa.

dar partida

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La mia macchina non voleva partire.
Meu carro não queria dar a partida.

ir embora

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sair em investida

(partire)

ir embora

(progredir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu realmente curti meu tempo em Roma, mas agora é hora de ir embora.

remessa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

partida

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vai alla partita sabato prossimo?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Fanático inveterado, não perde um jogo do seu time preferido.

jogo

sostantivo femminile (coloquial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Guardiamo la partita di tennis più tardi?
Vamos assistir ao jogo de tênis mais tarde?

competição esportiva

(sport) (BRA)

A equipa adversária não apareceu para o encontro, por isso perderam automaticamente o jogo e tiveram de pagar uma multa.

frame

sostantivo femminile (anglicismo: espécie de jogo de bilhar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mi piacerebbe giocare una partita con lui - è stato un campione di biliardo.
Eu adoraria jogar um frame com ele - ele é um ex-campeão de sinuca.

bola

sostantivo femminile (jogo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Iniziamo la partita - avremmo dovuto iniziare dieci minuti fa!
Vamos jogar bola. A gente devia ter começado dez minutos atrás!

rodada, jogada

(golfe: jogada completa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ho fatto due partite complete di golf ieri.
Joguei duas rodadas de golfe ontem.

partida

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dopo cena sedettero al tavolo da gioco per fare qualche partita.
Após o jantar, eles se sentaram à mesa de cartas para jogar algumas partidas.

grupo

(persone)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il gruppo di neoassunti sta aspettando all'ingresso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Este lote está com defeito, os produtos devem ser descartados e não revendidos ao consumidor.

competição

(atletica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mia squadra di atletica ha una gara questo week end.
Minha equipe de atletismo tem uma competição neste fim de semana.

carregamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli operai stavano scaricando la partita sul molo.
Os trabalhadores estavam descarregando o carregamento na doca.

partida de futebol

partido

(politica) (política)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo partito ha vinto le elezioni con una netta maggioranza.
O partido dele ganhou a eleição por uma grande maioria.

pronto, preparado

participio passato (esporte: começar a partida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ecco, sono partiti!

dividido

aggettivo (partizione araldica) (heráldica)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

deixar, sair

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lascerò la città oggi alle tre.
Eu vou partir desta cidade hoje às três horas.

iniciar

(prezzi) (ter como grau inicial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I prezzi delle case qui partono da 200.000 dollari.
Os preços das casas aqui iniciam por volta dos US$ 200.000.

vantagem inicial

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dato che Mason sapeva che la nuova posizione sarebbe stata aperta oggi, aveva un vantaggio sugli altri candidati.

partir

(un viaggio, un percorso)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

zarpar

verbo intransitivo

Sono stufo di questa vita frenetica. Perché non saliamo su uno yacht con una bottiglia di spumante e salpiamo e basta?

abrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Melissa ha avviato un'attività da casa.
Melissa abriu uma empresa em casa.

de

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il venerdì sera bevo dalle due alle quattro birre.
Há ingressos disponíveis a partir de $100.

de agora em diante

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A partire da adesso, ogni volta che sarai in ritardo dovrai chiamarmi.
De agora em diante, eu espero que você ligue para mim quando for se atrasar.

deste momento em diante

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A partire da adesso, non toccherò mai più una sigaretta!

com efeito imediato

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

todos a postos

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

no último ano

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il nostro reddito è diminuito dall'inizio dell'anno. Quante tasse hai già pagato a partire dall'inizio dell'anno?

ligar por engano, por acidente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

começando em

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A partire da lunedì, l'ufficio rimarrà chiuso.
Começando na segunda-feira, o escritório ficará fechado.

a partir de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Da domani dovrai arrivare dieci minuti prima.

a partir de apenas

preposizione o locuzione preposizionale (promozioni, tariffe) (preço)

Stanze a partire da solo 20 € a notte per persona.

a partir de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

começar bem

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il nostro nuovo impiegato ha iniziato col piede giusto.

ir em uma jornada

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La cartomante mi ha detto che presto avrei fatto un viaggio.

partir daí

verbo intransitivo (usar como ponto inicial)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

procurar agulha em palheiro

verbo intransitivo (inf., procurar em vão por algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ir para

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

instigar, induzir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acionar, ativar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avviate la macchina premendo questo pulsante.
Acione (or: ative) a máquina apertando esse botão.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de partita em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.