O que significa rovinato em Italiano?

Qual é o significado da palavra rovinato em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rovinato em Italiano.

A palavra rovinato em Italiano significa estragar, arruinar, estragar, arruinar, botar uma pedra no caminho, arruinar, arruinar, estragar, deteriorar, cancelar, desfazer, estragar, estragar, causar estragos, causar uma reviravolta, estragar, estragar, deformar, destroçar, estragar, azedar, destruir, afundar, separar, desunir, estragar, estragar, viciar, adulterar, estragar, arruinar, foder, estragar, desfigurar, ferir, machucar, lastimar, desfigurar, destruir, demolir, obstruir, entupir, arruinar, marcar, estragar, abusar, maltratar, naufragar, estragar, arruinar, arruinado, avariado, desvalorizado, depreciado, arruinado, devastado, arrasado, aniquilado, viciado, destruído, fraudado, manchado, destruído, estragado, arruinado, arruinado, destruído, arruinado, falido, desfigurado, frito, detonado, falido, manchada, avariado, ruim, arruinado, mancha, alerta de spoiler, contrariar, frustrar, impedir, sujar o nome de alguém, frustrar os planos de, vandalizar, acabar com, centavos, chato, estragar, empobrecer, revelar uma parte, afetar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rovinato

estragar, arruinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il gatto ha rovinato il divano.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele estragou (or: arruinou) o computador ao entornar café.

estragar, arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I suoi commenti maligni mi hanno rovinato la serata.
Os comentários maldosos dela arruinaram minha noite.

botar uma pedra no caminho

(figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

arruinar

(economicamente) (financeiramente)

Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato.
Meu bisavô era um homem rico até que a queda da bolsa de valores de 1929 o arruinou.

arruinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O abuso que ele sofreu quando garoto arruinou o restante da sua vida.

estragar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho rovinato completamente la zuppa aggiungendo troppo sale.
Estraguei totalmente esta sopa colocando sal demais.

deteriorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cibi e bevande zuccherati rovinano i denti.

cancelar, desfazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ministro fece uno sbaglio stupido, che però lo rovinò.

estragar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estragar

verbo transitivo o transitivo pronominale (arruinar um plano)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hai detto a Mary che stavamo preparando una festa per il suo compleanno? Adesso hai rovinato la sorpresa!
Você contou a Mary que estávamos planejando uma festa para ela? Você estragou a surpresa!

causar estragos, causar uma reviravolta

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estragar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hai completamente rovinato la presentazione del lavoro.
Você estragou completamente nossa apresentação de negócios.

estragar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'incidente ha rovinato la verniciatura.
O acidente estragou a pintura.

deformar, destroçar

(una canzone, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo smesso di invitare Bob al karaoke perché rovina ogni canzone.

estragar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cattivo umore di Neil guastò a tutti la giornata al mare.
O mau humor de Neil estragou o dia na praia para todo mundo.

azedar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'infedeltà di Nina ha rovinato la sua relazione con il marito.
A infidelidade de Nina azedou a relação dela com o marido.

destruir, afundar

verbo transitivo o transitivo pronominale (reputazione) (figurado: reputação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo scandalo rovinò la reputazione del politico, che non lavorò mai più.
O escândalo destruiu a reputação do político. Ele nunca trabalhou novamente.

separar, desunir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il collezionista non vuole interrompere la collezione.
O colecionador não quer separar o conjunto.

estragar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'arresto di un diplomatico ha guastato i rapporti tra i due paesi.
A prisão de um diplomata estragou as relações entre os dois países.

estragar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non far mangiare caramelle ai bambini questo pomeriggio, gli rovineranno l'appetito.
Não deixe as crianças comerem doces de tarde, vai estragar o jantar.

viciar, adulterar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estragar

(figurato: fare male)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Che baccano! Stai massacrando la mia canzone preferita!
Que horror! Você está estragando minha música favorita!

arruinar

(informale, figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La ruggine mi ha mangiato la macchina.
A ferrugem arruinou meu carro.

foder

(colloquiale) (gíria, figurado, vulgar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il download di quel file corrotto ha incasinato il mio portatile.

estragar

(neologismo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desfigurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La notte scorsa dei vandali hanno deturpato la parete dell'edificio.

ferir, machucar, lastimar

verbo transitivo o transitivo pronominale (raro: fazer ferida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La lama ha soltanto danneggiato il braccio del soldato.

desfigurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'attacco con l'acido sfigurò numerosi passanti.

destruir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Distrusse tutti i suoi sogni di andare all'università.
Isso destruiu qualquer ideia que ele tinha de ir à faculdade.

demolir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: reputazione, ecc.) (destruir: reputação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La reputazione di Andrew fu distrutta da pettegolezzi feroci.

obstruir, entupir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il succo d'arancia ha rovinato il meccanismo del giocattolo.
O suco de laranja obstruiu (or: entupiu) o motor do brinquedo.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo scandalo ha distrutto la reputazione del politico.
O escândalo arruinou a reputação do político.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bambini hanno rovinato il muro con i pastelli.
As crianças tinham marcado as paredes com giz de cera.

estragar

(gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi fermo, prima di guastare tutto.

abusar, maltratar

verbo transitivo o transitivo pronominale (trattare malamente) (usar erradamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore, non maltrattare la tastiera picchiando sui tasti.
Por favor, não abuse do teclado batendo nas teclas desse jeito.

naufragar

(figurado: destruir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estragar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Muitos dos fãs dela pensam que o diretor estragou o romance dela.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La pioggia ha rovinato il programma di Melanie di fare un pic nic.
A chuva arruinou os planos de Melanie de ir ao piquenique.

arruinado, avariado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Richard era infelice per via dei suoi programmi rovinati.

desvalorizado, depreciado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Se lo bruci adesso, il miscuglio sarà rovinato.

arruinado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Un solo errore e tutto quello per cui aveva lavorato il ministro fu rovinato.

devastado, arrasado, aniquilado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La città devastata è stato uno shock per i soccorritori.
A cidade devastada foi uma visão chocante para os oficiais.

viciado

(materiale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

destruído

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fraudado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Era un accordo corrotto: il sindaco aveva fatto in modo che il contratto arrivasse ai suoi amici.
O negócio foi fraudado. O prefeito garantiu que o contrato fosse para seus amigos.

manchado

aggettivo (figurato) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'azienda cercò di porre rimedio al danno alla propria reputazione.

destruído

(figurato) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estragado

aggettivo (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

arruinado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La ferita al ginocchio del calciatore ha distrutto le sue speranze.
O machucado no joelho do futebolista o deixou apenas com esperanças arruinadas.

arruinado, destruído

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il guasto al motore vanificò le speranze di Nigel di vincere la gara. L'artista si è rovinato la reputazione dopo la vicenda delle falsificazioni.
O motor destruído do carro acabou com as esperanças de Nigel de ganhar a corrida. A reputação do artista foi arruinada depois que as histórias de falsificação vieram à tona.

arruinado, falido

(finanziariamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'imprenditore fallito era deciso a iniziare tutto daccapo.
O empresário arruinado estava determinado a recomeçar.

desfigurado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

frito

(informale) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Se scoprono che hai parlato sei spacciato.
Se eles descobrirem que você abriu o bico, você está frito.

detonado

aggettivo (informal, figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quando è arrivato il pacco era così ammaccato che sembrava che lo avesse investito una macchina!

falido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Hannah aveva due imprese fallite alle spalle, ma poi una delle sue idee imprenditoriali decollò.
Hannah teve dois empreendimentos falidos antes de uma de suas ideias de negócio decolar.

manchada

aggettivo (figurato) (figurado: reputação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dopo lo scandalo il politico fece di tutto per ripristinare la sua reputazione rovinata.
Depois do escândalo, o político fez tudo o que podia para restaurar sua reputação manchada.

avariado

(macchinari)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dovremo andare a piedi perché il motore è guasto.

ruim

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Penso che queste mele siano guaste. Sono rimaste qui per un mese.
Eu acho que essas maçãs estão ruins. Elas ficaram lá por um mês.

arruinado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quell'uomo non ha più speranze: è finito.

mancha

(figurato: il nome di [qlcn]) (no nome)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

alerta de spoiler

verbo transitivo o transitivo pronominale (trama di un film, di una storia, ecc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

contrariar, frustrar, impedir

verbo transitivo o transitivo pronominale

La pioggia intensa rovinò i nostri piani di andare alla spiaggia.

sujar o nome de alguém

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

frustrar os planos de

(impedir de realizar algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il signor Richards ha rovinato i piani del signor Johnson quando ha rivelato nuove informazioni sul progetto.

vandalizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia ha arrestato due giovani che hanno danneggiato una statua.

acabar com

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

I temporali improvvisi possono rovinare la festa alla corsa di domani.

centavos

verbo transitivo o transitivo pronominale (sottraendo esigue e frequenti somme) (quantia insignificante)

chato

verbo transitivo o transitivo pronominale (BR, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La festa è stata rovinata quando Paolo è caduto e si è ferito.

estragar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Contavo su di lui per fare i calcoli correttamente, ma ha fatto un casino.

empobrecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La dipendenza dal gioco d'azzardo del padre ha rovinato la famiglia.

revelar uma parte

(di libro, film, ecc.)

afetar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I fiori sono stati rovinati leggermente dalla brina.
As flores foram afetadas pela geada.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rovinato em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.