O que significa salto em Italiano?
Qual é o significado da palavra salto em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar salto em Italiano.
A palavra salto em Italiano significa fracassar, pular, pular, pular, pular, saltar, saltar, pular, saltar, pular, comer, faltar, pular, passar por cima de, pular, eximir-se, gazear, pular, pular sobre, passar, cortar, cair, saltar, pular, saltador, pular em um pé só, pular, saltar, saltear, descer, saltar, pular, saltar, saltar, saltar, saltar, saltar, pular, queimar, saltar, pular, matar, extinguir-se, cair, não sair como planejado, recuar, vacilar, explodir, saltar, lançar-se, salto, salto, pulo, queda, salto, pulo, salto, branch, salto, pulo, explodir, pular, saltar, detonar, obstáculo, saltar, detonar, surgir, corda de pular, corda de saltar, brincadeira de pula-pula, frito, tirar conclusão precipitada, quebrar a banca, furar a fila, queimar um fusível, furar fila, pular, surgir, entrar, pular de, saltar de, pular sobre, pular por cima, aparecer, entrar, pular, cair fora, pular, saltar à vista. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra salto
fracassar(figurato) Secondo me l'accordo sarebbe stato molto vantaggioso per la mia attività, ma è saltato all'ultimo minuto. Eu achava que o acordo seria muito lucrativo para meu negócio, mas ele fracassou no último minuto. |
pular(figurato: reagire) È saltato dalla sedia quando si è reso conto che non poteva vedere il bambino. Ele pulou da cadeira depois de perceber que não conseguia ver o bebê. |
pular(evitare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il mio consiglio è di saltare il secondo e di lasciare spazio al pesce. Meu conselho é que você pule o segundo prato e deixe espaço para o peixe. |
pular(figurato: passare) Saltava da un lavoro all'altro. Ele pulava de uma tarefa para outra. |
pular, saltarverbo transitivo o transitivo pronominale (passare oltre) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha saltato tre capitoli del libro. Ele pulou três capítulos do livro. |
saltar, pular(passare oltre) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha saltato la pozzanghera per non bagnarsi le scarpe. Ele saltou sobre a poça para evitar molhar os sapatos. |
saltar, pularverbo intransitivo Saltellava su e giù per scaldare il corpo. Ele saltava para aquecer o corpo. |
comer(gioco della dama) (jogo de damas,) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Incredibile, ha mangiato tre mie pedine! Ora sto perdendo! Não acredito que ele comeu três das minhas damas! Agora estou perdendo! |
faltar(não comparecer) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non sono andato alla riunione perché avevo troppo da fare. Eu faltei à reunião porque estava muito ocupado. |
pularverbo transitivo o transitivo pronominale (un anno di scuola) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I miei genitori non avrebbero permesso al loro figlio di perdere il terzo anno. Meus pais não deixariam seu filho pularem a terceira série. |
passar por cima deverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (repudiar, desconsiderar) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Leggi il capitolo 2 e 4 ma tralascia il 3. |
pularverbo intransitivo |
eximir-severbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (evitar responsabilizar-se por: algo) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Mi ha detto che oggi avrebbe saltato l'esame. |
gazear(scuola, lavoro) (escola ou trabalho) |
pularverbo intransitivo (animale) Il coniglio è saltato via prima che Casey potesse fotografarlo. O coelho pulava e farejava ao redor. |
pular sobreverbo transitivo o transitivo pronominale Jim ha saltato la staccionata e in un attimo fu nel cortile del suo vicino. Jim pulou sobre a cerca e estava no jardim do vizinho num piscar de olhos. |
passarverbo transitivo o transitivo pronominale (quiz: non rispondere) Il concorrente del quiz saltò due domande. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Não sei responder essa pergunta; eu passo. |
cortarverbo intransitivo (luce, energia) (eletricidade) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La luce saltò all'improvviso e ci ritrovammo al buio. A energia foi cortada repentinamente e ficamos na escuridão. |
cairverbo intransitivo (corrente) (energia: desconectar por sobrecarga) Quando ho girato l'interruttore della luce è saltata la corrente. |
saltar, pularverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I corridori hanno saltato gli ostacoli. Os corredores saltaram os obstáculos. |
saltador(alguém, algo que salta) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
pular em um pé sóverbo intransitivo (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Hailey ha iniziato a urlare e saltellare dopo aver messo il piede su qualcosa di appuntito. A Haley gritou e saltou ao pé-coxinho quando pisou algo afiado. |
pular, saltarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Scappando dalla polizia, il criminale ha scavalcato il recinto. |
saltearverbo transitivo o transitivo pronominale (culinária) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jessica ha rosolato pollo e broccoli per cena. |
descerverbo intransitivo La mia nipotina si è sbucciata un ginocchio mentre saltava giù da un muretto. |
saltarverbo intransitivo Dalla scatola salterà fuori un clown. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Um palhaço saltará da caixa. |
pular, saltarverbo transitivo o transitivo pronominale (ostacoli, ecc.) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
saltarverbo transitivo o transitivo pronominale (un ostacolo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jaime ha saltato lo steccato ed è corso via. Jamie saltou a cerca e fugiu. |
saltarverbo intransitivo La rana salta dalla foglia di ninfea. O sapo pulou do nenúfar. |
saltarverbo transitivo o transitivo pronominale (un ostacolo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il ragazzo saltò la siepe e fuggì dall'agricoltore infuriato. |
saltar, pularverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Con un balzo solo Adam scavalcò il cancello. Com um único salto, Adam pulou o portão. |
queimarverbo intransitivo (fusível) Lo sbalzo di corrente ha fatto saltare il fusibile A pane elétrica fez o fusível queimar. |
saltar, pularverbo intransitivo Il cucciolo corre e salta nel campo. O cachorrinho corre e pula no campo. |
matarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado: aula) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Convinse i fratelli a saltare la scuola con lei. Ela convenceu os irmãos a matar aula com ela. |
extinguir-se(bruciando) (formal) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) La candela si è consumata completamente. A vela extinguiu-se totalmente. |
cair
A conexão de longa distância caiu. |
não sair como planejado(figurato) I progetti di matrimonio della coppia andarono all'aria quando fu cancellata la data del luogo del ricevimento. |
recuar, vacilar
Tom sobbalzò quando Peter urlò all'improvviso. Tom recuou quando Peter repentinamente gritou. |
explodir
La bomba è esplosa con un gran botto. A bomba explodiu com um estrondo alto. |
saltar(figurado, atacar) O leão se espreitou a zebra distraída e saltou. |
lançar-severbo intransitivo (pessoa: pular) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
salto(figurativo) (transição) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il salto dalla storia alla filosofia rendeva il libro confusionario. O salto do livro da história para a filosofia foi confuso. |
saltosostantivo maschile (atletica leggera) (esportes) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Le gare olimpiche di atletica leggera includono le prove di salto in alto e salto in lungo. A competição de atletismo olímpico inclui o salto em altura e o salto em distância. |
pulo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ha superato la pozzanghera con un balzo veloce. Ele atravessou a poça com um pulo rápido. |
quedasostantivo maschile (brusco dislivello del terreno) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il fiume ha un salto di circa cinquanta metri. O rio tem uma queda de mais ou menos 50 metros. |
salto, pulo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La raggiunse con un solo balzo. Ele chegou ao pé dela com um único salto. |
salto(figurato: di carriera) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) A promoção foi um grande salto na carreira de Davi. |
branch(informatica) (anglicismo: informática) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Quando raggiunge questa diramazione nel codice, il programma può prendere uno dei due percorsi. Quando atingir esta ramificação no código, o programa pode tomar uma das duas direções. |
saltosostantivo maschile (pulo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il salto di Michelle la portò dall'altro lato della barriera. O salto de Michelle a levou ao outro lado da barreira. |
pulosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Harry riusciva a fare solo tre salti sulla gamba buona prima di doversi fermare per il dolore. Harry só conseguia dar dois ou três pulos em sua perna boa antes de ter de parar por causa da dor. |
explodir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Eu vi o Hindenburg explodir. |
pular, saltarverbo transitivo o transitivo pronominale I bambini saltarono la corda e giocarono a campana sul campetto. As crianças pulavam e brincavam de amarelinha na área de lazer. |
detonar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hanno fatto esplodere il deposito di munizioni dei nemici. Eles detonaram o paiol de munição. |
obstáculosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Questa stazione sciistica ha molti ostacoli pericolosi da saltare. Este resort de esqui tem vários obstáculos perigosos. |
saltar(su un veicolo) (embarcar num veículo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sono saltato sul treno che andava a sud. Saltei no trem que ia para o sul. |
detonar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
surgir
Purtroppo è sorto un problema e non potrò partecipare all'incontro di questo pomeriggio. |
corda de pular, corda de saltarsostantivo femminile La corda per saltare era uno dei miei giocattoli preferiti quando ero bambina. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. As menininhas estavam brincando com uma corda de pular. |
brincadeira de pula-pulaverbo intransitivo (pular com um pula-pula) |
fritoverbo transitivo o transitivo pronominale (prato frito rapidamente em panela) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Quel ristorante fa degli ottimi piatti saltati in padella. |
tirar conclusão precipitadaverbo intransitivo (figurato) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Smettila di saltare alle conclusioni sulla loro relazione, quando a malapena li conosci. |
quebrar a bancaverbo transitivo o transitivo pronominale (jogo) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) A Las Vegas ha avuto una serie talmente fortunata che ha fatto saltare il banco in due casinò! |
furar a fila
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Mi dà fastidio quando la gente salta la coda. |
queimar um fusívelverbo transitivo o transitivo pronominale (elettricità, informale) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
furar fila
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
pularverbo intransitivo Saltò su e mi prese per mano. |
surgir
|
entrarverbo intransitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
pular de, saltar deverbo intransitivo Gianni era troppo impaurito per saltare giù dal trampolino più alto. Ela estava com muito medo para pular do trampolim mais alto. |
pular sobreverbo intransitivo Bambini, per favore non saltate sul letto. |
pular por cima
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
aparecerverbo intransitivo (informale, figurato) (informal: aparecer de repente) Da quando abbiamo installato il nuovo software, sono iniziati a saltare fuori problemi. Os problemas começaram a aparecer quando instalamos o novo software. |
entrar, pularverbo intransitivo (informale: salire su un veicolo) (informal: num veículo) Stiamo andando in spiaggia. Se vuoi venire, salta su! |
cair foraverbo intransitivo (informale: scendere da un veicolo) (informal: sair de um veículo) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Questa è la tua fermata, ragazzo. Salta giù e corri a casa! |
pularverbo intransitivo I bambini sono fuori che saltellano qua e là per il giardino. |
saltar à vistaverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Salta subito all'occhio. Isso realmente salta à vista em você. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de salto em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de salto
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.