O que significa salute em Italiano?

Qual é o significado da palavra salute em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar salute em Italiano.

A palavra salute em Italiano significa saúde, santinho, saúde, saúde, estado, saúde, saúde, Saúde!, brinde, saúde!, Um brinde!, tin-tin, valetudinarismo, operadora de plano de saúde, operadora de saúde suplementar, florescente, viçoso, juvenil, insalubre, saudável, são, mais saudável, doentio, insalubre, prejudicial à saúde, com boa saúde, com saúde, na saúde e na doença, para a sua saúde, atestado de boa saúde, atestado de boa saúde, saúde emocional, bom estado de saúde, problemas de saúde, saúde mental, saúde ruim, saúde inabalável, cirurgião geral, ameaça à sua saúde, saúde ruim, saúde pública, saúde dental, saúde bocal, saúde frágil, problema de saúde, saúde reprodutiva, programa de saúde, Departamento de Saúde e Serviço Social dos Estados Unidos, ameaça à saúde, benefícios para a saúde, requisitos de saúde, gozar de boa saúde, enfermo, doente, restaurar, recuperar, brindar, em forma, próspero. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra salute

saúde, santinho

interiezione (dopo uno starnuto) (espirro)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Salute!" Ha detto Suzie dopo che ho starnutito.
"Saúde!", disse Suzie quando espirrou.

saúde

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il dottore ha detto che è in buona salute.
O médico disse que ele está bem de saúde.

saúde

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nonostante i suoi anni, gode ancora di buona salute fisica e mentale.
Apesar da idade, ele ainda tem saúde de mente e de corpo.

estado

(figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La mia lavatrice è ancora in buona salute dopo quindici anni!
Minha máquina de lavar ainda está em bom estado depois de quinze anos!

saúde

(figurato) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La salute della società non potrebbe essere migliore.
A saúde da empresa não poderia estar melhor.

saúde

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sono preoccupata per la sua salute perché mi sembra malato.
Estou preocupado com a saúde dele, porque ele parece doente.

Saúde!

interiezione (brinde)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

brinde

interiezione (brindisi)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

saúde!

interiezione (risposta a uno starnuto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Um brinde!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Alla salute, ragazzi!

tin-tin

(brindisi) (ao brindar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

valetudinarismo

(suscetibilidade a doenças)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

operadora de plano de saúde, operadora de saúde suplementar

(US)

florescente, viçoso, juvenil

aggettivo (figurado: jovem)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il suo aspetto fresco e florido non finisce mai di stupirmi.
Não deixo de ficar surpreendido pela vivacidade florescente da Maria.

insalubre

(física ou mentalmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

saudável, são

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dopo un mese di campeggio i ragazzi avevano un aspetto decisamente sano.

mais saudável

verbo intransitivo (pessoa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Stai molto meglio dell'inverno scorso.

doentio

aggettivo (dado à maldade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Leah era una bambina cagionevole di salute, ma adesso è in grado di correre per le maratone.

insalubre

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

prejudicial à saúde

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Usare farmaci di testa propria può essere pericoloso per la salute.

com boa saúde, com saúde

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

na saúde e na doença

(votos matrimoniais)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

para a sua saúde

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Fare esercizio fisico è ottimo per la tua salute.

atestado de boa saúde

sostantivo maschile (medicina: pessoa saudável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il dottore mi ha dato un certificato di buona salute.

atestado de boa saúde

sostantivo maschile

Era preoccupato per via di un dolore al torace, ma il cardiologo gli ha dato un certificato di buona salute.

saúde emocional

sostantivo femminile (psicologia)

La salute mentale è uno stato di benessere emotivo necessario per esercitare la propria funzione all'interno della società e rispondere alle esigenze quotidiane.

bom estado de saúde

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sono fortunato a godere di buona salute.

problemas de saúde

sostantivo femminile

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Se ti curi di te stesso quando sei giovane, eviterai di avere una cattiva salute da vecchio.

saúde mental

sostantivo femminile

La salute mentale è importante quanto quella fisica per il benessere dell'individuo.

saúde ruim

sostantivo femminile (doença)

saúde inabalável

sostantivo femminile

cirurgião geral

(USA) (médico chefe nos EUA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ameaça à sua saúde

sostantivo femminile

Tutti sanno che fumare è una minaccia per la salute.

saúde ruim

sostantivo femminile (stato generale di malessere fisico)

Fumare contribuisce alla cattiva salute.

saúde pública

sostantivo femminile (esquemas sociais em prol da saúde)

La scorsa settimana la camera ha discusso la proposta del progetto di sanità pubblica.

saúde dental, saúde bocal

sostantivo femminile

Usare quotidianamente il filo interdentale è importante per una buona salute dentale.

saúde frágil

sostantivo maschile

problema de saúde

sostantivo femminile (doença ou desordem)

Ho smesso di fare escursioni in montagna perché ho diversi problemi di salute legati all'età.

saúde reprodutiva

sostantivo femminile (condição dos órgãos sexuais)

programa de saúde

sostantivo femminile (materia scolastica) (disciplina escolar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Departamento de Saúde e Serviço Social dos Estados Unidos

(USA: ministero della sanità)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ameaça à saúde

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

benefícios para a saúde

sostantivo plurale maschile (efeitos positivos na saúde)

I benefici per la salute degli esercizi sono oggetto di discussione.

requisitos de saúde

sostantivo plurale maschile (condição necessária de saúde)

Alcune professioni, come quella del pompiere, prevedono dei requisiti sanitari.

gozar de boa saúde

verbo intransitivo (ser saudável)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Guardalo, ha ottant'anni e ancora gode di buona salute.

enfermo, doente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È tutta la settimana che si sente poco bene.
Ela vem se sentindo doente a semana toda.

restaurar, recuperar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom era diventato pallido e letargico ma un cambio radicale della dieta ristabilì la sua salute.
Tom tornara-se pálido e letárgico, mas uma mudança radical na alimentação recuperou sua saúde.

brindar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Facciamo un brindisi al presidente.
Vamos brindar ao diretor.

em forma

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Va in palestra ogni giorno ed è in ottima forma.
Ela vai à academia todo dia e está em ótima forma.

próspero

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I capi di bestiame dell'allevatore erano robusti e sani.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de salute em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.