O que significa sangue em Italiano?

Qual é o significado da palavra sangue em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sangue em Italiano.

A palavra sangue em Italiano significa sangue, sangue, sangue, sangue, sangue, sangue, sangue vital, dar sangue para cheirar, ensanguentado, sanguinário, parentesco, coragem, sangrando, a sangue frio, sangrando, mortal, injetado, horripilante, parasita, homeotermo, vermelho-sangue, de sangue azul, de sangue frio, friamente, doador, doadora, hemorragia nasal, mancha de sangue, caminhão de coleta de doações de sangue, vermelho escuro, sangue-frio, banco de sangue, irmão consanguíneo, doenças sanguíneas, doador de sangue, mancha de sangue, exame de sangue, transfusão de sangue, sangue azul, presença de espírito, exame de sangue, doação de sangue, cavalo de porte, sangue da veia porta, olhos injetados de sangue, trabalhar duro, assinado com sangue, dar uma surra, ensanguentado, vermelho escuro, de sangue frio, malpassado, irmão de sangue, sangue azul, dinheiro para pagar assassino, ter sede de sangue, ter hemorragia, fique frio, sanguíneo, doação, dinheiro de sangue, fazer sangrar, vermelho-sangue, a sangue frio, frieza, sangue do sangue, doar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sangue

sangue

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dopo la rissa aveva il viso coperto di sangue.
Após a luta, seu rosto estava coberto de sangue.

sangue

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Molto sangue fu versato prima della fine della battaglia.
Havia muito sangue antes do final da batalha.

sangue

sostantivo maschile (figurato: vitalità) (figurado: vida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Anni di lotte gli avevano tolto il sangue.
Anos de luta esvaíram o sangue dele.

sangue

sostantivo maschile (figurato: discendenza) (figurado: linhagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I miei genitori sono di Dublino, dunque ho sangue irlandese.
Meus pais são de Dublin, por isso tenho sangue irlandês.

sangue

sostantivo maschile (figurato: temperamento) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo sangue caldo lo mette spesso nei guai.
O sangue quente dele normalmente o coloca em problemas.

sangue

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il grembiule del macellaio era ricoperto di sangue.
O avental do açougueiro estava coberto de sangue.

sangue vital

(figurato) (que dá vida, energia)

L'agricoltura è la linfa vitale di quel paese.

dar sangue para cheirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Devi fare odorare il sangue ai cani perché caccino i conigli.
Você deve dar sangue para os sabujos cheirarem para que eles cacem os coelhos.

ensanguentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il ragazzo teneva un fazzoletto insanguinato sul naso.

sanguinário

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si dice che Barbanera sia stato un pirata sanguinario.

parentesco

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Per Peter la parentela era la cosa più importante e per questo era sempre felice di aiutare la sua famiglia.
Peter sentia que parentesco era mais importante que qualquer outra coisa, e sempre ficava feliz em ajudar a família.

coragem

(gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sangrando

aggettivo (BRA, sangrar: gerúndio)

Il motociclista ferito era a terra, sanguinante e pieno di tagli.
O motociclista acidentado caiu na estrada cortado e sangrando.

a sangue frio

(figurativo - cruel)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il massacro è stato un atto crudele e spietato.

sangrando

aggettivo (BRA, sangrar: gerúndio)

(gerúndio: Forma nominal do verbo, terminada pelo sufixo - ndo. Ex. falando, comendo, etc.)
Fate pressione sulla ferita sanguinante.
Aplique pressão na ferida sangrando.

mortal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Erano impegnati in un combattimento mortale.

injetado

aggettivo (occhio) (olhos: vermelho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il mio occhio sinistro è iniettato di sangue e infiammato.

horripilante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Janice fece un urlo raccapricciante quando vide quella figura simile a un fantasma.

parasita

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

homeotermo

(zoologia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vermelho-sangue

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Si era messa un rossetto rosso sangue.

de sangue azul

locuzione aggettivale (aristocrático)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Senza dubbio il principe Carlo è di sangue nobile.

de sangue frio

locuzione aggettivale (de seres que têm a temperatura do corpo variável de acordo com a do meio ambiente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Gli animali a sangue freddo non possono regolare la temperatura corporea come quelli a sangue caldo.

friamente

locuzione avverbiale (figurato) (figurado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'uomo armato ha ucciso la sua vittima a sangue freddo.

doador, doadora

sostantivo maschile

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
La banca del sangue sta cercando nuovi donatori.

hemorragia nasal

(sangramento nasal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il conducente perse sangue dal naso dopo aver battuto la testa contro il volante durante l'incidente.

mancha de sangue

sostantivo femminile

caminhão de coleta de doações de sangue

sostantivo maschile

vermelho escuro

sostantivo maschile (colore)

sangue-frio

sostantivo maschile (figurato)

banco de sangue

sostantivo femminile

La banca del sangue fornisce sangue per operazioni chirurgiche e trasfusioni.

irmão consanguíneo

sostantivo maschile

Non è mio fratello di sangue, bensì il mio fratellastro.

doenças sanguíneas

sostantivo femminile

L'anemia falciforme è una malattia del sangue.

doador de sangue

sostantivo maschile

Sono un donatore di sangue da lungo tempo, ho già donato 56 litri.

mancha de sangue

sostantivo femminile

Bisogna lavare le macchie di sangue con l'acqua fredda, altrimenti non vengono più via.

exame de sangue

Il suo esame del sangue ha evidenziato un alto livello di colesterolo.
As análises de sangue do João revelaram um alto nível de colesterol.

transfusão de sangue

sostantivo femminile

Spesso si riceve una trasfusione di sangue dopo un incidente d'auto per rimpiazzare il sangue perduto dalle ferite.

sangue azul

sostantivo maschile (discendenza nobile)

presença de espírito

(compostura, clareza de pensamento)

I pompieri devono avere prontezza di spirito quando affrontano situazioni pericolose.

exame de sangue

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un checkup medico annuale comprende tipicamente un esame del sangue.

doação de sangue

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lunedì parteciperò per la novantacinquesima volta alla raccolta di sangue.

cavalo de porte

sostantivo maschile (raça de cavalo grande)

sangue da veia porta

sostantivo maschile (biologia)

olhos injetados de sangue

sostantivo plurale maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

trabalhar duro

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (trabalho extremamente difícil)

Ho sudato sangue per quella donna e non so che altro lei si possa aspettare.

assinado com sangue

verbo (figurato: contratto vincolante) (acordo, sem saída)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
George cercava di svincolarsi dal contratto ma sembrava che fosse stato scritto col sangue.

dar uma surra

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ensanguentado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I vestiti insanguinati furono ritrovati sepolti accanto al cadavere.
As roupas ensanguentadas foram encontradas enterradas perto do corpo.

vermelho escuro

aggettivo invariabile (colore)

de sangue frio

(figurativo - insensível, apático)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Si dice che quel detenuto sia un assassino spietato.

malpassado

aggettivo (carne: cottura) (bife: quase cru)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non c'è molta differenza fra una bistecca molto al sangue e una bistecca cruda.

irmão de sangue

sostantivo maschile (pacto de lealdade)

Si tagliarono i palmi delle mani e se le strinsero diventando fratelli per patto di sangue.

sangue azul

sostantivo maschile (persona nobile) (figurado)

La regina Elisabetta II è di sangue blu.

dinheiro para pagar assassino

sostantivo maschile (figurato: denaro per un delitto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ter sede de sangue

(figurato) (ter vontade de atacar alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter hemorragia

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La neomamma ebbe un'emorragia dopo il parto e dopo essere stata in ospedale per una settimana.

fique frio

(figurado: mantenha a calma)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Resta calmo e comportati come se non sapessi nulla.

sanguíneo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sulla porta è stata dipinta una striscia rosso sangue.

doação

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ci vuole solo un minuto del tuo tempo per la donazione di sangue ma può salvare una vita.
Doação de sangue leva apenas alguns minutos do seu tempo, mas pode salvar uma vida.

dinheiro de sangue

sostantivo maschile (figurato: denaro da delitti)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Giuda ricevette denaro sporco di sangue quando tradì Gesù. Considerava i soldi guadagnati a spese della vita di tanti come 'denaro sporco di sangue' e rifiutò di accettarli.
Judas recebeu dinheiro de sangue quando ele traiu Jesus. Ela considerava dinheiro ganho à custa de tantas vidas como "dinheiro de sangue" e recusou aceitá-lo.

fazer sangrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I teppisti gli hanno fatto uscire il sangue dal naso e l'hanno lasciato con un occhio pesto.
Os brigões sangraram o nariz dele e o deixaram com um olho roxo.

vermelho-sangue

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il cremisi d'alizarina è un colore rosso sangue.

a sangue frio

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

frieza

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bisogna che un leader mondiale sia in grado di mantenere la calma in tutte le situazioni.

sangue do sangue

sostantivo maschile (figurato: parentela) (familiar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

doar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Attualmente c'è una gran selezione di persone che donano il sangue.
Existe agora uma triagem extensiva das pessoas que doam sangue.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sangue em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.