O que significa scopo em Italiano?
Qual é o significado da palavra scopo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scopo em Italiano.
A palavra scopo em Italiano significa foder, foder, trepar, varrer, varrer, transar, transar, foder, transar, pinar, comer, trepar, transar, transar, foder, comer, trepar, transar, traçar, transar com, varrer, varrer, transar com, transar, trepar, comer, comer, foda, trepada, foder, fazer sexo, objetivo, ponto, propósito, uso, função, propósito, objetivo, propósito, alvo, objetivo, propósito, objetivo, alvo, intento, objetivo, fim, razão, objetivo, sentido, galinhar, ter aventuras sexuais. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra scopo
foderverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (vulgar, gíria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A Julie piace essere scopata dal fidanzato con il vibratore. Julie gosta que o namorado foda ela com um vibrador. |
foder(volgare) (vulgar) Abbiamo tempo di scopare prima che arrivino? Temos tempo de foder antes de eles chegarem? |
trepar(volgare) (gíria, figurado, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sally mormorò all'orecchio di Harry che gli sarebbe piaciuto proprio scoparsela. Sally murmurou no ouvido de Harry que ela realmente gostaria que ele a fodesse. |
varrerverbo intransitivo Robert pulì e spazzò prima di andare a letto. Robert limpou e varreu antes de ir para a cama. |
varrerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Helen spazzò il pavimento della cucina dopo aver finito di cucinare. Helen varreu o chão da cozinha após ter terminado de cozinhar. |
transarverbo intransitivo (volgare, figurato) (gíria) |
transarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare, figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
foderverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (vulgar, ofensivo!!) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gira voce che Joe si scopi Cathy. O rumor é que Joe está fodendo Cathy. |
transar, pinar(colloquiale, volgare) (gíria, fazer sexo) Ontem à noite transei pela primeira vez em um ano. |
comer, treparverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (vulgar, fazer sexo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
transarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (gíria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'hai chiavata al primo appuntamento? |
transarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (gíria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A quanto pare, Linda si scopa Rick. |
foderverbo intransitivo (volgare) (vulgar, gíria) La mamma di Tim ha sorpreso lui e la sua ragazza mentre stavano scopando. |
comerverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (BRA, gíria, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ho sentito che Brian si scopa Marsha. Ouvi falar que Brian está comendo a Marsha. |
treparverbo intransitivo (volgare) (vulgar, ter relação sexual) Io e Jack abbiamo passato tutta la notte a trombare invece di andare alla festa. Jack e eu passamos a noite toda trepando, em vez de ir à festa. |
transarverbo intransitivo (volgare) (gíria) |
traçarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (gíria, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I baci appassionati gli hanno fatto venire voglia di scoparsela. Os beijos quentes fizeram com que ele quisesse traçar ela. |
transar com(volgare) (gíria) |
varrerverbo transitivo o transitivo pronominale Se lascerai entrare i cani in casa dovrai spazzare via il pelo. |
varrerverbo transitivo o transitivo pronominale Dopo aver finito di cucinare, Polly si mise a spazzare. |
transar com(colloquiale) (informal) I suoi amici sono tutti ansiosi di sapere se se la porta a letto. |
transarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Li sentivamo trombare nella stanza a fianco. |
treparverbo riflessivo o intransitivo pronominale (volgare) (gíria, vulgar, transar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il cane si scopò la gamba del suo proprietario. O cachorro trepava com a perna do dono. |
comer(volgare) (gíria, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ben dice di essersi scopato un sacco di ragazze, ma secondo me non è vero. Ben disse que ele comeu um monte de garotas, mas eu não acredito nele. |
comerverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (figurado, informal, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ben ha chiavato la ragazza che si è portato a casa dalla discoteca. Ben comeu aquela garota que ele levou da boate para casa. |
foda, trepada(vulgar: pessoa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Sì, andava forte a letto. Ela era uma boa trepada. |
foder(volgare) (ofensivo: ter relações) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Patrick sosteneva di essersi scopato venti ragazze, ma nessuno gli credeva. |
fazer sexoverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (figurado, vulgar, ofensivo!) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Pensi che Barry si scopi la sua nuova assistente? Você acha que Barry está fazendo sexo com sua nova assistente? |
objetivo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Uno degli scopi di questo sito è aiutare la gente ad imparare le lingue. Um dos objetivos deste site é ajudar as pessoas a aprender línguas. |
ponto, propósito(obiettivo) (objetivo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Non dobbiamo dimenticare lo scopo dell'esercizio. Nós não podemos esquecer o propósito deste exercício. |
uso
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Qual è lo scopo di questo programma? ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Esta ferramenta não tem utilidade nenhuma. |
função
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Uma ferramenta deveria ser usada apenas para sua devida função. |
propósito(razão) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Qual è lo scopo di questo viaggio al negozio? Qual é o propósito da ida até a loja? |
objetivosostantivo maschile (meta, fim) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'obiettivo delle discussioni è di trovare una soluzione pacifica alla crisi. O objetivo das conversas é encontrar uma solução pacífica para a crise. |
propósito(objetivo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il mio scopo nella vita è servire gli altri. Meu propósito na vida é de servir outros. |
alvo, objetivosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Lo scopo di un esercito è di proteggere la gente. O alvo (or: objetivo) de um exército é proteger as pessoas. |
propósitosostantivo maschile (resultado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) È un lavoro duro, ma è per un buono scopo. É um trabalho duro, mas é tudo por um bom propósito. |
objetivo, alvo(propósito) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'obiettivo dell'indagine era di determinare chi avesse fatto trapelare i segreti. O objetivo (or: alvo) da investigação é determinar quem deixou transpirar as informações secretas. |
intentosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Non era nell'intento di Amy ferire qualcuno. Não era o intento de Amy magoar ninguém. |
objetivosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
fimsostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) A quale scopo stiamo facendo tutto questo? Por qual razão estamos fazendo tudo isso? |
razão
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tudo acontece por uma razão. |
objetivo, sentido
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ogni volta che faccio le pulizie, la casa ridiventa subito sporca. Allora qual è lo scopo? Che senso ha indossare i tuoi abiti migliori se nessuno ti vedrà? |
galinhar(volgare) (gíria, vulgar, pessoa promíscua) Siamo rimasti tutti sorpresi quando Bill ha smesso di scopare in giro e si è sistemato con Sally. |
ter aventuras sexuais(volgare) (gíria, vulgar, ofensivo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Stan era distrutto quando scoprì che la sua ragazza aveva scopato in giro alle sue spalle. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scopo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de scopo
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.