O que significa scopata em Italiano?
Qual é o significado da palavra scopata em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar scopata em Italiano.
A palavra scopata em Italiano significa foder, foder, trepar, varrer, varrer, transar, transar, foder, transar, pinar, comer, trepar, transar, transar, foder, comer, trepar, transar, traçar, transar com, varrer, varrer, transar com, transar, trepar, comer, comer, foda, trepada, foder, fazer sexo, rapidinha, varrida, rabo, transa, transa, transa, transada, transa, foda, trepada, trepada, varredura, varrição, transa, transa, galinhar, ter aventuras sexuais. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra scopata
foderverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (vulgar, gíria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A Julie piace essere scopata dal fidanzato con il vibratore. Julie gosta que o namorado foda ela com um vibrador. |
foder(volgare) (vulgar) Abbiamo tempo di scopare prima che arrivino? Temos tempo de foder antes de eles chegarem? |
trepar(volgare) (gíria, figurado, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sally mormorò all'orecchio di Harry che gli sarebbe piaciuto proprio scoparsela. Sally murmurou no ouvido de Harry que ela realmente gostaria que ele a fodesse. |
varrerverbo intransitivo Robert pulì e spazzò prima di andare a letto. Robert limpou e varreu antes de ir para a cama. |
varrerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Helen spazzò il pavimento della cucina dopo aver finito di cucinare. Helen varreu o chão da cozinha após ter terminado de cozinhar. |
transarverbo intransitivo (volgare, figurato) (gíria) |
transarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare, figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
foderverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (vulgar, ofensivo!!) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Gira voce che Joe si scopi Cathy. O rumor é que Joe está fodendo Cathy. |
transar, pinar(colloquiale, volgare) (gíria, fazer sexo) Ontem à noite transei pela primeira vez em um ano. |
comer, treparverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (vulgar, fazer sexo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
transarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (gíria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'hai chiavata al primo appuntamento? |
transarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (gíria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A quanto pare, Linda si scopa Rick. |
foderverbo intransitivo (volgare) (vulgar, gíria) La mamma di Tim ha sorpreso lui e la sua ragazza mentre stavano scopando. |
comerverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (BRA, gíria, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ho sentito che Brian si scopa Marsha. Ouvi falar que Brian está comendo a Marsha. |
treparverbo intransitivo (volgare) (vulgar, ter relação sexual) Io e Jack abbiamo passato tutta la notte a trombare invece di andare alla festa. Jack e eu passamos a noite toda trepando, em vez de ir à festa. |
transarverbo intransitivo (volgare) (gíria) |
traçarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (gíria, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I baci appassionati gli hanno fatto venire voglia di scoparsela. Os beijos quentes fizeram com que ele quisesse traçar ela. |
transar com(volgare) (gíria) |
varrerverbo transitivo o transitivo pronominale Se lascerai entrare i cani in casa dovrai spazzare via il pelo. |
varrerverbo transitivo o transitivo pronominale Dopo aver finito di cucinare, Polly si mise a spazzare. |
transar com(colloquiale) (informal) I suoi amici sono tutti ansiosi di sapere se se la porta a letto. |
transarverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Li sentivamo trombare nella stanza a fianco. |
treparverbo riflessivo o intransitivo pronominale (volgare) (gíria, vulgar, transar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il cane si scopò la gamba del suo proprietario. O cachorro trepava com a perna do dono. |
comer(volgare) (gíria, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ben dice di essersi scopato un sacco di ragazze, ma secondo me non è vero. Ben disse que ele comeu um monte de garotas, mas eu não acredito nele. |
comerverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (figurado, informal, vulgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ben ha chiavato la ragazza che si è portato a casa dalla discoteca. Ben comeu aquela garota que ele levou da boate para casa. |
foda, trepada(vulgar: pessoa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Sì, andava forte a letto. Ela era uma boa trepada. |
foder(volgare) (ofensivo: ter relações) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Patrick sosteneva di essersi scopato venti ragazze, ma nessuno gli credeva. |
fazer sexoverbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (figurado, vulgar, ofensivo!) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Pensi che Barry si scopi la sua nuova assistente? Você acha que Barry está fazendo sexo com sua nova assistente? |
rapidinha(volgare) (vulgar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La coppia si incontrò a casa per una scopata veloce durante la pausa pranzo. O casal se encontrou em casa para uma rapidinha na hora do almoço. |
varridasostantivo femminile (coloquial) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il pavimento del bagno è pieno di peli: bisogna dargli una spazzata. O chão do banheiro está coberto de cabelos. Uma varrida vai deixá-lo limpo. |
rabosostantivo femminile (volgare) (vulgar, sexo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Rob è così immaturo: parla esclusivamente di "farsi qualche scopata". Rob é tão imaturo. Só fala em "pegar um rabo de saia". |
transasostantivo femminile (volgare) (vulgar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
transasostantivo femminile (volgare) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Amanda chiese a Mark se gli andava una scopata. |
transa, transadasostantivo femminile (volgare) (informal) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Se ti va una scopata possiamo andare a casa mia. |
transasostantivo femminile (volgare: rapporto sessuale) (pop, sexo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Lui non la ama; cerca solo una scopata. Ele não a ama; ele só quer transa. |
foda, trepadasostantivo femminile (volgare) (vulgar: ato sexual) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Spero di farmi una scopata stasera, sono così eccitato. Espero dar uma trepada hoje. Estou tarado. |
trepadasostantivo femminile (volgare) (gíria,vulgar: fazer sexo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
varredura, varrição
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Alla fine della giornata ci fu una gran quantità di pulizia e spazzate. No fim do dia houve um grande trabalho de limpeza e varredura. |
transa(gíria, copulação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
transa(volgare: rapporto sessuale) (BRA, coloquial, sexo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Allora, hai preso fica l'altra sera? Você conseguiu alguma transa noite passada? |
galinhar(volgare) (gíria, vulgar, pessoa promíscua) Siamo rimasti tutti sorpresi quando Bill ha smesso di scopare in giro e si è sistemato con Sally. |
ter aventuras sexuais(volgare) (gíria, vulgar, ofensivo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Stan era distrutto quando scoprì che la sua ragazza aveva scopato in giro alle sue spalle. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de scopata em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de scopata
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.