O que significa attenuare em Italiano?

Qual é o significado da palavra attenuare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar attenuare em Italiano.

A palavra attenuare em Italiano significa aliviar, abafar, amortecer, ceder, amortecer, atenuar, atenuar, enfraquecer, abafar, relaxar, tirar o som, embotar, aliviar, cobrir, mitigar, aliviar, aliviar, baixar o tom, amortecer, abrandar, amaciar, espalhar, diminuir, baixar, amenizar, aliviar, relaxar, afrouxar, amenizar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra attenuare

aliviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abafar, amortecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I muri della sala prove hanno uno strato isolante per attenuare il suono.
As paredes das salas de ensaio têm isolamento extra para abafar (or: amortecer) o som.

ceder

verbo intransitivo

Nancy ha pregato suo marito di smettere di fumare e lui finalmente ha ceduto.

amortecer, atenuar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo shock della notizia attenuò l'impatto emozionale iniziale.

atenuar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enfraquecer, abafar

verbo transitivo o transitivo pronominale (suoni) (som)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tende pesanti affievolivano i suoni nella stanza.

relaxar

(aliviar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo stato ha ammorbidito le leggi.
O estado afrouxou as suas leis.

tirar o som

verbo transitivo o transitivo pronominale (suono)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

embotar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La lama della sua spada era stata smorzata dall'uso.
A lâmina da espada dele foi embotada pelo uso.

aliviar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È dimostrato che l'aspirina allevi i #mal di testa di debole intensità per la maggior parte delle persone.
Aspirina comprovadamente alivia dores de cabeça leves na maioria das pessoas.

cobrir

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A neve abafou o som de nossos passos.

mitigar

verbo transitivo o transitivo pronominale (diminuir mal feito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan ha cercato di ridurre i danni della piena con dei sacchi di sabbia.
Daniel tentou mitigar o dano da enchente colocando sacos de areia.

aliviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le rassicurazioni di Patricia attenuarono le preoccupazioni di Marcus.
As reafirmações de Patricia aliviou as preocupações de Marcus.

aliviar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La medicazione dovrebbe lenirle il dolore per circa otto ore.

baixar o tom

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

amortecer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un materasso attutirà la caduta dell'attore.
Um colchão vai amortecer a queda do ator.

abrandar, amaciar

verbo transitivo o transitivo pronominale (efeito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alcuni giudici vogliono attenuare le pene per reati di droga minori.

espalhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tende di pizzo attenuavano la forte luce del sole.

diminuir, baixar

verbo transitivo o transitivo pronominale (luz)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sperando in una serata romantica, Helen affievolì le luci.
Na esperança de uma noite romântica, Helen diminuiu as luzes.

amenizar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ridurre le pressioni)

La costruzione del nuovo edificio ha alleviato la richiesta di abitazioni.
A nova forma de construção reduziu a procura de casas.

aliviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un buon massaggio allevierà il tuo dolore ai muscoli.
Uma boa massagem vai relaxar seus músculos doloridos.

relaxar, afrouxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il maestro gli ha detto di allentare la presa sulla mazza da golf.
O instrutor pediu que ele relaxasse sua pegada no taco de golfe.

amenizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I doppi vetri smorzavano il rumore del traffico ma non lo eliminavano del tutto.
O vidro duplo amenizava o som do trânsito, mas não o bloqueava completamente.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de attenuare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.