O que significa attesa em Italiano?

Qual é o significado da palavra attesa em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar attesa em Italiano.

A palavra attesa em Italiano significa esperar, esperar por, esperar, esperar, aguardar, esperar um momento, aguardar, esperar, esperar a sua vez, hold short, espere e veja, aguentar a mão, ficar esperando, esperar, aguardar, espera, atraso, expectativa, espera, vigília, suspense, desejado, esperado, esperado, aguardado, desejado, esperado, prometido, esperado, esperado, aguardado, esperar, aguardar na linha, aguardar ansiosamente por, aguardar na linha, manter-se firme, ficar firme, ter paciência. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra attesa

esperar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nient'altro che terrore li attendeva su quella nave.
Nada além de terror os esperava no navio.

esperar por

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sto aspettando una persona speciale.
Eu estou esperando por alguém especial.

esperar

verbo intransitivo

I risultati non sono ancora usciti, sto ancora aspettando.
Os resultados ainda não saíram, ainda estou esperando.

esperar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ansiosamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brad aspettava (or: attendeva) con ansia una sua risposta.
Brad esperava ansiosamente pela resposta dela.

aguardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

esperar um momento

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Per favore attenda qui un attimo, torno tra un paio di minuti.
Espere um momento e estarei com você em alguns minutos.

aguardar, esperar

verbo intransitivo (esperar)

Puoi attendere un minuto mentre ti controllo quelle informazioni?
Você pode aguardar um minuto enquanto verifico esta informação para você?

esperar a sua vez

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Devi aspettare il tuo turno.
Você deveria esperar a sua vez.

hold short

(estrangeirismo, aviação)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

espere e veja

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

aguentar a mão

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal, esperar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho aspettato 30 minuti ma Steve non si è fatto vivo.

ficar esperando

verbo intransitivo (telefono)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Attenda in linea, ora le passo l'interno.
Fique esperando por favor, eu já vou te passar.

esperar

verbo intransitivo (telefono)

"Posso parlare con Camille?" "Resti in linea, controllo se è qui".

aguardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel aspettava l'arrivo di suo fratello.

espera

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non m'importa l'attesa.
Não me importo com a espera.

atraso

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Siamo destinati a una lunga attesa.
Teremos um grande atraso.

expectativa

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le ragazze hanno vissuto una settimana nell'attesa dopo aver letto la notizia che la rockstar sarebbe venuta in città.
Depois de ler que seu astro de rock favorito viria à sua cidade, as adolescentes passaram a semana toda num clima de expectativa.

espera

(ato de aguardar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A volte possono volerci due settimane per avere i risultati di esami medici e molti trovano l'attesa difficile.
Às vezes pode levar duas semanas para obter os resultados de exames médicos e muitas pessoas acham a espera difícil.

vigília

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le famiglie rimangono in attesa finché i marinai non ritornano.
As famílias estão fazendo vigília até os marinheiros retornarem.

suspense

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non tenerci in apprensione: sei incinta?

desejado, esperado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Infelizmente, não alcançamos o resultado desejado.

esperado, aguardado, desejado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

esperado

aggettivo (secondo calcoli)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

prometido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

esperado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Corinne si è irritata del fatto che il suo fidanzato non si è presentato all'orario previsto.

esperado, aguardado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

esperar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Thea aspettava suo cugino.
Thea estava esperando a chegada do primo.

aguardar na linha

verbo intransitivo (coloquial: não desligar telefone)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'addetta alla reception mi ha chiesto di restare in linea mentre parlava con il dott. Simpson.

aguardar ansiosamente por

verbo intransitivo (esperar ansiosamente)

Non c'era altro da fare che attendere ansiosamente il ritorno della giuria col verdetto. Dovremo attendere con ansia fino alla comunicazione dei risultati delle elezioni.

aguardar na linha

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

manter-se firme, ficar firme, ter paciência

(figurado: esperar alguma coisa)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de attesa em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.