O que significa corso em Italiano?

Qual é o significado da palavra corso em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar corso em Italiano.

A palavra corso em Italiano significa correr, correr, correr, disparar, esticar-se, estender-se, estender-se, estar acelerado, trepar, trilhar, escoar, sair, desembocar, voar, correr, correr para cima e para baixo, disparar, estourar uma boiada, ir-se, passar, escapar, disparar, reverberar, correr, corrida, desenlace, desfecho, aula, avenida, curso de treinamento, corso, da Córsega, curso, curso, treino, especialização universitária, classe, turma, classe, rumo, curso, tutorial, bulevar, av., estrada, dirigir, organizar corridas de, correr, correr, correr, passar rapidamente, investir contra, em risco de, não corra, salve-se quem puder!, tomada de risco, ir direto, namorar muito, arriscar-se, correr com cavalos, correr o risco, arriscar-se, levantar a guarda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra corso

correr

verbo intransitivo

Quanto veloce riesci a correre?
Quão rápido você consegue correr?

correr

verbo intransitivo (mover-se rápido)

Leah correva in tondo nella stanza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Leah correu pelo quarto. Os prestadores de serviços de emergência estão correndo para o local do desastre.

correr

(ir em auxílio de)

Corre sempre dal professore quando lo prendono in giro.
Ele sempre corre para o professor quando zombam dele.

disparar

verbo intransitivo (andare veloci)

Il cane correva giù per la collina.
O cachorro disparou morro abaixo.

esticar-se, estender-se

verbo intransitivo (correre lungo) (ocupar área)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il cavo passa tra le pareti.
O cabo estica-se entre as paredes.

estender-se

verbo intransitivo (percurso)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'autostrada corre attraverso la vallata.
A autoestrada estende-se ao longo do vale.

estar acelerado

(figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A mente de Alan estava acelerada conforme ele tentava pensar numa solução.

trepar, trilhar

verbo intransitivo (estendersi, svilupparsi) (subir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stiamo cercando di fare in modo che le rose corrano lungo il traliccio.
Estamos tentando fazer a rosas treparem na treliça.

escoar, sair, desembocar

(vazar)

L'acqua di scolo fluisce nella grondaia.
A água de resíduo escoa para a calha.

voar

verbo intransitivo (figurato: tempo)

Il tempo vola quando ci si diverte.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Os dias simplesmente voaram quando estávamos de férias.

correr

verbo intransitivo (em disparada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bambini correvano nel parco giochi.
As crianças correram em disparada pelo playground.

correr para cima e para baixo

(in spazio circoscritto) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Volevamo una casa col giardino, dove i bambini potessero correre e giocare.
Nós queríamos um jardim onde as crianças pudessem correr para cima e para baixo.

disparar

verbo intransitivo (muoversi rapidamente) (figurado, informal)

Il ladro è corso in strada con la polizia alle calcagna.
O ladrão disparou pela estrada, com a polícia perseguindo-o.

estourar uma boiada

(BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Un tempo i bisonti scorrazzavano per queste pianure.

ir-se

verbo intransitivo (tempo: passar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I weekend corrono davvero veloci.
Os fins de semana se vão muito rápido.

passar, escapar

verbo intransitivo (di tempo) (tempo)

Una volta che hai dei figli, gli anni volano.
O tempo passa rápido quando você tem filhos.

disparar

verbo intransitivo (figurado)

L'auto sfrecciava lungo la strada.

reverberar

(una notizia: tra la gente) (figurado)

Le notizie correvano per il villaggio.

correr

verbo intransitivo

La piccola e anziana signora andò di corsa alla partita di carte.

corrida

(sport: correre)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La corsa è uno dei miei sport preferiti.
A corrida é um dos meus esportes favoritos.

desenlace, desfecho

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il corso degli eventi non è stato favorevole.
O desenlace dos acontecimentos não foi favorável.

aula

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sto seguendo un corso di inglese per prepararmi al viaggio negli Stati Uniti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Detesto aula de história.

avenida

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In primavera spesso lungo il corso passeggiano delle coppie.
Os casais normalmente passeiam pela avenida na primavera.

curso de treinamento

sostantivo maschile (programa prático de estudo)

Il dottor Watkins ha dovuto seguire un corso per avere informazioni sui nuovi medicinali.

corso

sostantivo maschile (abitante della Corsica) (pessoa natural da Córsega)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

da Córsega

aggettivo (della Corsica)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

curso

sostantivo maschile (fiume, ecc,)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il corso del fiume era dritto.
O curso do rio era retilíneo.

curso

sostantivo maschile (di studi)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il corso è tenuto da Mr. Adams.
O Sr. Adams está dando o curso.

treino

(generico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Seu treinamento de eletricista o ensinou a consertar televisões.

especialização universitária

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le discipline più seguite in questa università sono inglese, commercio ed economia.
As especializações universitárias mais importantes nesta universidade são as de Letras e Economia.

classe, turma

(scuola primaria e secondaria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È la studentessa migliore della nostra classe.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ela é a melhor aluna da nossa turma de Química. O substituto perguntou à classe o que estavam estudando com seu professor regular.

classe

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Rose è nella classe avanzata di francese.
Rose está na classe principal de francês.

rumo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Da quando ha terminato gli studi universitari, Ben non ha trovato un suo preciso corso.
Desde que concluiu a universidade, Ben parece estar sem rumo.

curso

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Segue un corso accelerato nella sua scuola.
Ele está no curso de aprendizado acelerado na escola.

tutorial

(para pessoa ou grupo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bulevar

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Degli alberi sono presenti lungo tutto il viale.
Árvores estão alinhadas por toda a rua (or: avenida).

av.

(avenida)

estrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il mio ufficio si trova in Via Centrale.

dirigir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mio nipote gareggia con i go-kart.
Meu sobrinho dirige um kart.

organizar corridas de

verbo transitivo o transitivo pronominale (corse di animali)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mio zio Rory allena e fa correre i levrieri.
Meu tio Rory treina e organiza corridas de cães whippet.

correr

È volato via dalla stanza quando si è ricordato del suo appuntamento.
Ele correu para fora da sala quando se lembrou de seu compromisso.

correr

(pôr-se em risco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non vogliamo correre il rischio di essere citati per danni.
Não queremos correr o risco de sermos processados.

correr

verbo transitivo o transitivo pronominale (fazer correr)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy faceva correre il passeggino giù per la strada.
Jeremy corria o carrinho de bebê rua abaixo.

passar rapidamente

La freccia del nemico sfrecciò nell'aria.

investir contra

(animali)

Tutto d'un tratto il toro caricò l'allevatore.

em risco de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se cammini in mezzo alla strada, corri il pericolo di essere investito da un'auto.

não corra

interiezione

salve-se quem puder!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

tomada de risco

sostantivo maschile

ir direto

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ogni volta che entro in un negozio di caramelle punto dritto ai cioccolatini.

namorar muito

(figurado; informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Simon si è fatto la reputazione di uno che si dà da fare.

arriscar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Non sapevo come uscire in altro modo, quindi ho corso il rischio e sono saltato.

correr com cavalos

verbo transitivo o transitivo pronominale (colocar cavalos em corridas)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La mia famiglia fa correre cavalli dal diciannovesimo secolo.

correr o risco

verbo transitivo o transitivo pronominale (jogar, assumir risco potencial)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Non riesco ad immaginare perché tu voglia correre questo rischio.

arriscar-se

(correr o risco)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

levantar a guarda

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de corso em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.