O que significa lungo em Italiano?

Qual é o significado da palavra lungo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lungo em Italiano.

A palavra lungo em Italiano significa longo, extenso, comprido, ao longo de, de comprimento, junto a, ao lado de, comprido, longo, longo, longo, conservador, de baixa velocidade, longo, mais à frente, longo, extenso, de duração, travessão, alongado, comprido, longo, ao longo, abaixo, alto, longo, comprido, muito grande, prolongado, mais adiante, cansativo, prolongado, estendido, aumentado, agitado, revolto, longamente, prolixamente, longitudinalmente, entrecortar, cruzar, passe longo, mais comprido, mais longo, bastante longo, apontada, mirada, uma milha de comprimento, duradouro, paciente, de longo prazo, em diversos parágrafos, esperado, aguardado, a long prazo, bem ensaiado, de caule longo, junto à costa, longamente, por muito tempo, pelo caminho, na rota, a caminho, no caminho, a longo prazo, ao longo de, ao lado de, jornada, animal peludo, grande bigode, cigarrilha, gorro, cara triste, de longo percurso, plano em longo prazo, planejamento em longo prazo, memória de longo prazo, salto em distância, travessão, longa duração, salto em distância, muito tempo, golfinho, tapete felpudo, Síndrome Pós-Covid, de tronco longo, ao longo do comprimento, ao longo de, esperar por muito tempo, gastar solas de sapato, dar um passo maior do que a perna, demorar, falar sem parar, sobreviver, sobreviver, delongar, durar mais que, seguir por. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lungo

longo, extenso, comprido

aggettivo (spazio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'era un lungo tavolo in mezzo alla stanza. Imogen ha i capelli lunghi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Havia uma longa mesa no meio da sala.

ao longo de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Lungo il fiume corre una ringhiera di sicurezza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tem carros estacionados ao longo da rua inteira.

de comprimento

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il tavolo è lungo tre metri.
A mesa tem três metros de comprimento.

junto a, ao lado de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Il mio cane corre volentieri lungo il sentiero mentre io vado in bici. Camminando lungo la strada Anna trovò un anello d'oro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Fomos caminhando junto à estrada até encontrar um posto. Enquanto andava junto a estrada, Anna encontrou um anel de ouro.

comprido

aggettivo (não curto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mi piace portare i capelli lunghi.
Eu gosto de usar meu cabelo comprido.

longo

aggettivo (tempo, durata)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il film era troppo lungo.
Aquele filme era longo demais.

longo

aggettivo (fonética)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nella parola "tool" la "o" ha un suono lungo.
A palavra "voo" tem um som de "o" longo.

longo

aggettivo (figurato: tempo, durata) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È stata una lunga giornata, non vedo l'ora di andare a casa.
Foi um longo dia, nem posso esperar para chegar em casa.

conservador

aggettivo (finanza) (finanças)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mentre gli altri vendevano le azioni, lui prese una posizione lunga.
Enquanto os outros estavam vendendo a descoberto, ele tomou a posição conservadora.

de baixa velocidade

aggettivo (fotografia: tempo di posa) (foto: obturador)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Uso un tempo lungo per fare le foto di sera.
Eu uso o obturador de baixa velocidade para fotos noturnas.

longo

aggettivo (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mi piace il taglio di questo vestito, ma ne ha uno lungo?
Adoro este estilo de vestido, mas você tem um longo?

mais à frente

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La banca è poco più avanti lungo questa strada.
O banco é um pouco mais à frente nesta rua.

longo, extenso

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ho una lunga lista di problemi con la mia casa.
Eu tenho uma longa lista de problemas com a casa.

de duração

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il film dura tre ore.
O filme tem três horas de duração.

travessão

aggettivo (tipografia: trattino, lineetta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

alongado, comprido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il viso lungo di un cane era visibile attraverso la finestra.

longo

(abbigliamento) (roupa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo abito lungo mi sembra troppo démodè. Ad un evento elegante, le donne dovrebbero indossare l'abito lungo.

ao longo

preposizione o locuzione preposizionale (posição)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Questa vasta catena montuosa si trova lungo il confine tra due stati.

abaixo

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Eles moram cerca de 32 km rio abaixo.

alto

aggettivo (meccanica: rapporti) (marcha)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Molte macchine sportive hanno un rapporto di riduzione lungo per raggiungere le alte velocità.
Muitos carros esportivos têm marcha alta para fazê-los mais velozes.

longo, comprido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tom ha scritto un lungo articolo sul suo lavoro per un giornale locale.
Tom escreveu um longo artigo sobre seu trabalho para um jornal local.

muito grande

aggettivo (de tamanho excessivo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I suoi capelli erano troppo lunghi, perciò decise di tagliarli.

prolongado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il disco del professore è stato così prolisso che alcuni studenti si sono addormentati.
O discurso do professor foi tão prolongado que alguns alunos dormiram.

mais adiante

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il ristorante è appena più avanti lungo alla strada.
O restaurante é mais adiante na rua.

cansativo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Hanno trovato un accordo per evitare una lunga battaglia legale per i diritti sul nome.

prolongado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estendido, aumentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il conduttore televisivo ha intervistato l'autore per un tempo prolungato.
O apresentador de TV teve uma entrevista estendida com o autor.

agitado, revolto

(mare) (mar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

longamente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La vedova ha vissuto a lungo da sola: sono trascorsi quarant'anni dalla morte del marito.
A viúva está sozinha há muito tempo. Faz vinte anos desde que o marido dela morreu.

prolixamente

(discorso)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il pubblico cominciò a tossire e a mostrare segni di impazienza mentre il sindaco parlava lungamente della storia della città.

longitudinalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Bobby ha piegato il foglio longitudinalmente per fare un origami.

entrecortar, cruzar

(di segni incrociati)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici

passe longo

(football)

mais comprido

aggettivo (medida)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il letto è più lungo delle lenzuola.
A cama é mais comprida que os lençóis.

mais longo

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
È la limousine più lunga che abbia mai visto. Questa è la nostra fune più lunga.

bastante longo

(informale)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I miei capelli sono lunghetti e si annodano facilmente.

apontada, mirada

avverbio (indo na direção de um alvo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

uma milha de comprimento

aggettivo

La strada è lunga circa un miglio.

duradouro

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli effetti del temporale sono stati durevoli.

paciente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de longo prazo

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Come posso migliorare la mia memoria a lungo termine?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Como podemos ajudar os desempregados há um longo período a regressar ao trabalho?

em diversos parágrafos

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

esperado, aguardado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

a long prazo

(obbligazioni)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

bem ensaiado

locuzione aggettivale (spettacolo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de caule longo

locuzione aggettivale (planta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

junto à costa

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

longamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mi ha spiegato la sua situazione finanziaria in dettaglio.

por muito tempo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Starà via per molto tempo?

pelo caminho

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Stiamo andando in montagna, ma ci fermeremo per un caffè lungo la strada.
Nós vamos dirigir até as montanhas, mas iremos parar para tomar um café pelo caminho.

na rota, a caminho

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Se vuoi li consegno da parte tua lungo la strada.

no caminho

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ci siamo fermati durante il tragitto per fare delle foto.
Nós paramos no caminho e tiramos fotos.

a longo prazo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ao longo de, ao lado de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Abbiamo costruito un muro di contenimento sul fianco della terrazza.

jornada

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il lungo viaggio di Edward lo portò attraverso tutta l'Europa.
A jornada de Edward o levou por toda a Europa.

animal peludo

sostantivo maschile

grande bigode

sostantivo maschile

cigarrilha

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gorro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mia madre mi ha fatto un lungo berretto di lana a maglia da indossare questo inverno.

cara triste

sostantivo maschile (figurato: faccia triste)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hai avuto tutto quello che volevi, cos'è questo muso lungo?

de longo percurso

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quello tra Francia e Australia è un lungo viaggio.

plano em longo prazo

sostantivo maschile

Il nostro progetto a lungo termine consiste nel costruire tre nuove strutture nei prossimi vent'anni.

planejamento em longo prazo

sostantivo femminile

Gli alti dirigenti utilizzano la pianificazione a lungo termine per portare avanti l'obiettivo dell'azienda.

memória de longo prazo

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mia memoria a lungo termine è a posto, ma non ho idea di cosa abbia fatto stamattina.

salto em distância

sostantivo maschile (esportes)

Carl Lewis fu un campione anche nel salto in lungo.

travessão

sostantivo maschile (Gram: sinal escrito para separar frases ou introduzir perguntas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A volte i trattini lunghi sono usati per delimitare gli incisi.

longa duração

salto em distância

sostantivo maschile (atletismo)

Alle Olimpiadi, è lì che ha battuto il record mondiale di salto in lungo.

muito tempo

sostantivo maschile

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sono rimasto seduto al sole per molto tempo e mi sono scottato. Non vedo il mio ex marito da molto tempo.
Eu sentei ao sol por muito tempo e fiquei queimado. Eu não vejo meu ex-marido há muito tempo.

golfinho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tapete felpudo

(ordito, trama di un tappeto)

I fili del tappeto hanno un aspetto vecchio e logoro.

Síndrome Pós-Covid

(effetti a lungo termine)

de tronco longo

locuzione aggettivale (planta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ao longo do comprimento

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ao longo de

(próximo de)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

esperar por muito tempo

verbo intransitivo (passar por longa demora)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A causa dell'affollamento abbiamo dovuto aspettare molto.

gastar solas de sapato

verbo intransitivo (ricerca di lavoro) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar um passo maior do que a perna

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

demorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

falar sem parar

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il principe Carlo potrebbe discorrere per ore sul tema dell'architettura.

sobreviver

(durar mais que)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sobreviver

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le piramidi sono durate più a lungo delle civiltà che le hanno costruite.

delongar

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dennis adora i climi freddi e si è trattenuto più a lungo dei colleghi quando lavorava in Antartide.

durar mais que

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

seguir por

verbo intransitivo (a pé)

Cammina lungo la Elm Street e all'angolo gira a sinistra.
Siga pela rua Elm e então vire à esquerda na esquina.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lungo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.