O que significa strada em Italiano?

Qual é o significado da palavra strada em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar strada em Italiano.

A palavra strada em Italiano significa rua, estrada, via expressa, autoestrada, trilha, trajetória, estrada, caminho, rua, vizinhança, caminho, caminho, rumo, trilho, caminho, estrada, rota, drive, rua, rua, entrada, caminho, rumo, caminho, rua, estrada, caminho, rumo, fila de casas, quarteirão, distância, av., estrada, entrar à força, desviar-se, iludir-se, refinamento, de rua, guiar, conduzir, empurrar, apto para circulação, fora da estrada, metade do caminho, metade do caminho, parcialmente, outro lado da rua, na rota, a caminho, no rumo, nos eixos, há um longo caminho a percorrer, na rua, O resto vai ser mais fácil, alto, rodovia, pavimentação, estrada principal, via principal, rodovia com pedágio, estrada, beira da estrada, estrada secundária, músico ambulante, pedestre imprudente, travessia de rua fora da faixa, papa-léguas, via arterial, estrada secundária, menino de rua, patinação em linha, estrada com pedágio, trilha, estrada secundária, parada proibida, estrada, estrada secundária, o homem comum, rua principal, avenida principal, motorista em fuga, teste de estrada, artista de rua, nome de rua, moça trabalhadora, mulher da vida, beco sem saída, rua sem saída, estrada sem saída, rua sem saída, estrada de terra, rodovia de pista dupla, estrada de cascalho, rodovia interestadual, homem da rua, homem do povo, estrada calçada, estrada vicinal, caminho mais curto, rua secundária, rua secundária, auto-estrada, artista de rua, rodovia com pedágio, estrada com pedágio, artista itinerante, estrada de terra, bom pedaço. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra strada

rua

sostantivo femminile (estrada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questa strada ha quattro corsie.
Esta rua tem quatro faixas.

estrada

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Abbiamo guidato attraverso tortuose strade di campagna per arrivare al paesino. // Quella strada è la statale 19 per Albany.
Esta estrada é a Rodovia Dezenove para Albany.

via expressa, autoestrada

(specifico: che taglia un parco naturale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

trilha, trajetória

sostantivo femminile (figurativo) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La strada per il successo ha molti ostacoli.
A trilha para o sucesso tem muitos buracos.

estrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Siamo passati sulla vecchia strada romana.
Nós seguimos a antiga estrada romana.

caminho

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La strada per Boston è una delle principali arterie autostradali.
O caminho para Boston é uma grande rodovia.

rua

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bambini, venite via dalla strada e giocate sul prato!

vizinhança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

caminho

sostantivo femminile (figurato) (figurado, curso de ação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Penso che sia sulla cattiva strada cercando un lavoro nella pubblicità.

caminho, rumo

sostantivo femminile (rotta, percorso) (via)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non prendere la strada sbagliata o ti perderai.
Não pegue a estrada errada ou nos perderemos.

trilho, caminho

sostantivo femminile (sentiero, cammino)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vedrai delle rose un po' più su lungo la strada.
Você vai ver rosas pelo caminho.

estrada

sostantivo femminile (figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il predicatore urlava: "Quei peccatori sono sulla strada per l'inferno."

rota

sostantivo femminile (toponomastica) (nome de autoestrada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La strada 66 è stata una delle strade originarie dell'America.

drive

(anglicismo; nome de estrada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O endereço da Jane é 65 Poplar Drive.

rua

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I ragazzi fanno correre le loro macchine avanti e indietro lungo la strada.
Os jovens correm com seus carros para cima e para baixo na rua.

rua

(estrada com edifícios)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È una splendida strada con tutti gli alberi e i bei palazzi.
É uma rua bonita com árvores e belos edifícios.

entrada

sostantivo femminile (figurato) (figurado: para o sucesso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Secondo Kelly l'università è la porta d'accesso a una vita migliore.
Kelly considerava a educação superior uma entrada para uma vida melhor.

caminho

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Che strada hai preso per arrivare qui?
Que caminho você tomou para chegar aqui?

rumo

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non è facile sapere che strada prendere nella vita.
É difícil saber que rumo tomar na vida.

caminho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'è un strada che attraversa le montagne dieci chilometri a sud da qui.
Há um caminho pelas montanhas a 10 km ao sul daqui.

rua

(nome de uma via)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estrada

sostantivo femminile (via, percorso) (caminho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Che strada devo prendere per arrivare ad Atene?
Qual estrada devo pegar para chegar a Atenas?

caminho, rumo

sostantivo femminile (cammino) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È sulla strada verso la felicità.
Ela está no caminho da felicidade.

fila de casas

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Viviamo in una bella strada, con un piccolo giardino.
Moramos numa fila de casas bonita, com um pequeno jardim.

quarteirão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La posta è tre isolati più in là in quella direzione.
Os correios ficam a três quarteirões nessa direção.

distância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è parecchia distanza tra qui e Chicago.
Chicago fica a uma longa distância daqui.

av.

(avenida)

estrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il mio ufficio si trova in Via Centrale.

entrar à força

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Un uomo nella calca mi ha detto di tutto perché avevo sgomitato.
Um homem na multidão gritou comigo por empurrar (or: acotovelar).

desviar-se

(figurato: smarrirsi, perdersi) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Marcia è diventata una consulente per aiutare gli adolescenti sbandati.
Márcia virou conselheira para ajudar adolescentes que se desviam.

iludir-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Se credi che quel politico sia onesto ti stai illudendo!
Se você acha que esse político é honesto, está se iludindo!

refinamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de rua

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il venditore ambulante vendeva hot dogs alla sua bancarella.

guiar, conduzir

(guidare la direzione)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi condurre verso lo stadio, e io ti seguo?
Você pode guiar o caminho para o estádio e eu o acompanho?

empurrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apto para circulação

(veículo: bom para circular)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Se la tua auto non è registrata, non è sicura per la circolazione su strada.

fora da estrada

avverbio

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

metade do caminho

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Siamo tornati indietro a metà strada a causa della neve.
Nós voltamos até a metade do caminho por causa da neve.

metade do caminho

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Incontriamoci a metà strada tra casa tua e la mia.

parcialmente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

outro lado da rua

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I miei suoceri si sono trasferiti proprio di fronte a noi, il che è utile quando abbiamo bisogno di lasciare i bambini a qualcuno.

na rota, a caminho

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Se vuoi li consegno da parte tua lungo la strada.

no rumo

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

nos eixos

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Uso un'app per tenere sotto controllo tutti i miei progetti.

há um longo caminho a percorrer

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Brad foi bem no teste, mas ainda há um longo caminho percorrer antes que ele passe de ano.

na rua

locuzione avverbiale (figurato: senzatetto) (desabrigado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

O resto vai ser mais fácil

interiezione

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

alto

(parte mais alta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vivono in cima alla strada.

rodovia

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il camionista percorreva la strada statale per andare a consegnare il legname in California.
O motorista do caminhão dirigiu pela rodovia para entregar madeira na Califórnia.

pavimentação

(superfície da rua)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tanto trânsito já gastou esta estrada que a pavimentação está toda rachada.

estrada principal, via principal

sostantivo femminile

Jackie ha deciso di non comprare la casa perché si trova su una strada principale.

rodovia com pedágio

sostantivo femminile

Se non vuoi pagare, dovresti evitare la strada a pedaggio.

estrada

sostantivo femminile (estrada pavimentada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ci sono molti negozi lungo la strada rialzata che conduce all'isola.

beira da estrada

sostantivo maschile (margem)

Randy ha rallentato alla vista di un'auto della polizia sul ciglio della strada.

estrada secundária

sostantivo femminile (estrada lateral)

Invece di prendere la superstrada, abbiamo imboccato una strada secondaria.

músico ambulante

sostantivo maschile

I passanti lanciavano monete nel cappello del musicista di strada.

pedestre imprudente

travessia de rua fora da faixa

Attraversare la strada fuori dalle strisce sembra una piccola cosa, ma può provocare incidenti gravi.

papa-léguas

sostantivo maschile (ornitologia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

via arterial

(estrada de grande importância)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estrada secundária

sostantivo femminile

menino de rua

sostantivo maschile

patinação em linha

sostantivo maschile

estrada com pedágio

sostantivo femminile

trilha

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estrada secundária

sostantivo femminile

parada proibida

sostantivo femminile

estrada

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estrada secundária

sostantivo femminile

Si sono persi da qualche parte nelle strade secondarie del Devon.
Eles se perderam em algum ponto das estradas secundárias de Devon.

o homem comum

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I partiti politici cercano tutti di attirare l'uomo comune.

rua principal, avenida principal

sostantivo femminile

I lavori stradali stanno rallentando il traffico sulla strada principale.
As obras rodoviárias estão atrasando o tráfego na rua principal.

motorista em fuga

sostantivo maschile (informale: chi fugge dopo un incidente) (acidente de trânsito)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il poliziotto è andato nelle carrozzerie a cercare l'auto del pirata della strada.

teste de estrada

sostantivo femminile (veicolo)

L'articolo riporta i risultati della prova su strada con tre nuove auto.
O artigo relata os resultados dos testes de estrada de três carros novos.

artista de rua

sostantivo maschile

L'artista di strada mi ha fatto un ritratto in venti minuti.

nome de rua

sostantivo maschile

I nomi delle strade nella mia zona portano i nomi di poeti inglesi.

moça trabalhadora, mulher da vida

sostantivo femminile (prostituta) (gíria, eufemismo: prostituta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fin dall'adolescenza Mary è una donna di strada.

beco sem saída

rua sem saída, estrada sem saída

I bambini del vicinato giocavano nella strada senza uscita poiché non c'era traffico.

rua sem saída

Non svoltare lì, è una strada chiusa.

estrada de terra

La Main Street è pavimentata, invece tutte le altre sono semplicemente delle strade sterrate.

rodovia de pista dupla

La strada con spartitraffico che passa attraverso il paese una volta si chiamava "Main Street".
A rodovia de pista dupla que entra na cidade já foi conhecida como Main Street.

estrada de cascalho

sostantivo femminile

rodovia interestadual

sostantivo femminile (USA: strade/autostrade tra diversi stati) (rodovia ligando os estados dos EUA)

Guidò da New York al Maine percorrendo le strade interstatali.

homem da rua, homem do povo

sostantivo maschile (figurato) (figurativo - homem comum)

Puoi spiegare la tua teoria in modo che possa capirla anche l'uomo della strada?

estrada calçada

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estrada vicinal

sostantivo femminile

caminho mais curto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rua secundária

sostantivo femminile (rua estreita que leva a uma via maior)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rua secundária

sostantivo femminile (rua estreita que leva a uma via maior)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Percorro in macchina le strade laterali per evitare il traffico.

auto-estrada

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

artista de rua

sostantivo maschile (performista físico que trabalha fora)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

rodovia com pedágio

sostantivo femminile (rodovia com cobrança de tarifas)

estrada com pedágio

sostantivo femminile (rodovia com cobrança de tarifas)

Ci sono molte strade a pedaggio attorno all'aeroporto di Orlando.

artista itinerante

sostantivo maschile (performista itinerante)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Gli artisti ambulanti spesso si fermano a Firenze perché ci sono molti turisti.

estrada de terra

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se ci avventuriamo fuori dal percorso battuto rischiamo di perderci.

bom pedaço

aggettivo (figurado, distância considerável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non so se accetterei un lavoro laggiù; è molto distante dalla mia famiglia.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de strada em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Palavras relacionadas de strada

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.