O que significa disturbo em Italiano?

Qual é o significado da palavra disturbo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar disturbo em Italiano.

A palavra disturbo em Italiano significa perturbar, incomodar, abusar de, perturbar, interferir, incomodar, incomodar, perturbar, incomodar, perturbar, importunar, obstruir, interferir, permanecer mais tempo que o devido, indispor, perturbar, interferir, irritar, incomodar, amolar, perturbar, inquietar, afligir, incomodar, incomodar, atormentar, importunar, molestar, incomodar, aborrecer, perturbar, transtornar, pôr para fora, irritar, incomodar, desordem, problema, interferência, desagrado, dissabor, desprazer, doença, impedimento, incômodo, incômodo, desconforto, desarticulação, deixar em paz. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra disturbo

perturbar, incomodar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La professoressa è andata a lavorare a casa visto che gli studenti continuavano a disturbarla nel suo ufficio.
A professora foi para casa trabalhar já que seus alunos não paravam de incomodá-la em seu gabinete.

abusar de

perturbar, interferir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il rumore proveniente da fuori disturbava l'attività di Robert.
O barulho lá fora perturbou o trabalho de Roberto.

incomodar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incomodar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avrei bisogno di un passaggio alla stazione, ma non vorrei disturbarti.
Preciso de uma carona até a estação, mas não queria incomodar você.

perturbar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incomodar, perturbar, importunar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi dispiace disturbarla ma la vogliono al telefono.
Desculpe incomodá-lo, mas há alguém no telefone.

obstruir, interferir

(frequenze radio) (transmissão, emissão: bloquear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'esercito ha cercato di disturbare le comunicazioni dei manifestati.
As forças militares tentaram obstruir as comunicações dos manifestantes.

permanecer mais tempo que o devido

verbo transitivo o transitivo pronominale (ospiti)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Voglio molto bene alla mia famiglia, ma dopo quattro settimane credo che stiano iniziando a disturbare un po'.

indispor

verbo transitivo o transitivo pronominale (perturbar a saúde)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Credo che quella pizza mi abbia scombussolato lo stomaco.
Acho que aquela pizza indispôs meu estômago.

perturbar, interferir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La preoccupazione per l'imminente esame disturbava il sonno di Linda.
A preocupação com o exame que se aproximava perturbou o sono de Linda.

irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La gente che salta la coda mi irrita.
Pessoas que furam fila me irritam.

incomodar, amolar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non infastidire tuo fratello mentre studia.

perturbar, inquietar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anche se la situazione sembrava pericolosa, la sfida non turbò Brett.

afligir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incomodar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incomodar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atormentar, importunar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jane mi assilla per andare in campeggio insieme.
A Jane não para de me atormentar para ir acampar com ela.

molestar

verbo transitivo o transitivo pronominale (incomodar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La star era stanca di essere importunata dai suoi fan.

incomodar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non terminerò mai in tempo questa relazione se continui a infastidirmi.
Nunca vou terminar este relatório a tempo se você continuar vindo me incomodar.

aborrecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sarah non voleva dare fastidio alla sua ospite mentre alloggiava a casa sue e per questo noleggiò una macchina.
Sarah não queria aborrecer sua anfitriã durante sua estada, por isso ela alugou um carro.

perturbar, transtornar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo strano comportamento del capo cominciava a turbare George.
O comportamento estranho do chefe começava a perturbar George.

pôr para fora

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sophie era infastidita perché il suo compagno pretendeva che lei si occupasse di tutte le faccende domestiche.

irritar, incomodar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bobby mi ha irritato tutto il giorno, devo stargli lontana!
As queixas constantes de Bobby me irritam. Eu tenho que me afastar dele!

desordem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gli esami hanno confermato il tipo di disturbo di cui soffre il paziente.
Os testes confirmaram qual tipo de desordem acometia o paciente.

problema

(malattia) (figurado, médico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha un disturbo cardiaco.
Ele tem um problema de coração.

interferência

(telecomunicazioni) (elétrica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'erano delle interferenze sulla linea causate dai fulmini.

desagrado, dissabor, desprazer

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

doença

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il nonno ha recentemente sofferto di un disturbo al torace.
O vovô tem sofrido de uma doença no peito recentemente.

impedimento

(invalidante) (defeito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un qualche disturbo condizionava la vista della donna anziana, impedendole di realizzare il ricamo sottile che lei adorava.

incômodo

(BRA, irritante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Baratas são um grande incômodo nessa cidade.

incômodo, desconforto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questi lavori stradali hanno causato disagi e costi.

desarticulação

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

deixar em paz

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lascia in pace tua sorella! Non vedi che sta cercando di fare i compiti?

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de disturbo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.