O que significa intesa em Italiano?

Qual é o significado da palavra intesa em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar intesa em Italiano.

A palavra intesa em Italiano significa ter em mente, interpretar, considerar, intentar, tencionar, referir-se a, estar determinado, pretender fazer, pretender, entendimento, acordo, tratado, acordo, meio-termo, combinado, acordo, química, entendimento, entendido, claro, pretender, insinuar, sugerir, ameaçar, saudável, robusto, de mente enferma, sem ter que descrever claramente, querer dizer, dar uma dica, mencionar, propor-se, são. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra intesa

ter em mente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Qualunque cosa tu intenda con aiuti per l'uragano, devi dirlo ai tuoi collaboratori.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O que você tem em mente para este quarto vazio da casa nova?

interpretar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Joe ha interpretato la richiesta di sua madre come un ordine e ha subito pulito la sua camera.
Joe interpretou o pedido de sua mãe como uma ordem e limpou o quarto.

considerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen intende andare in pensione a sessant'anni.
Karen considera se aposentar aos sessenta anos.

intentar, tencionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (volere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando gioco, intendo vincere.
Quando eu jogo, eu planejo ganhar.

referir-se a

Non intendevo lei, intendo suo marito.
Não estou me referindo a ela, mas ao marido dela!

estar determinado

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Intendo vincere quella gara, anche se dovessi morire!
Estou determinado a ganhar essa corrida, mesmo que isso me mate!

pretender fazer

(pretender, fazer com o propósito de)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non volevo ferirti. Mi spiace che tu sia rimasto sconvolto da quello che ho detto.

pretender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tony ha intenzione di finire il suo drink in un sorso.
Tony pretende terminar sua bebida em um só gole.

entendimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le due fazioni in guerra arrivarono riluttanti a un'intesa.

acordo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Abbiamo bisogno dell'accordo di tutti prima di procedere.
Temos um acordo?

tratado, acordo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'accordo sul controllo delle armi è stato negoziato trent'anni fa.
O tratado (or: acordo) de controle de armas foi negociado trinta anos atrás.

meio-termo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le due parti non sono riuscite a raggiungere un accordo.
As duas partes não conseguiram chegar a nenhum acordo.

combinado

(informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lena e Aaron hanno l'accordo di incontrarsi ogni venerdì alle 7.00 per cena.
Lena e Aaron têm um combinado de se encontrar toda sexta às 7:00 para jantar.

acordo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le due nazioni hanno raggiunto un accordo sul trasporto di petrolio.
As duas nações chegaram a um entendimento sobre o transporte de óleo.

química

aggettivo (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'alchimia tra i due era innegabilmente forte.
A química entre os dois era inegavelmente forte.

entendimento

sostantivo femminile (bom relacionamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una volta litigavamo spesso, ma ora abbiamo un'ottima intesa reciproca.
Costumávamos brigar muito, mas agora temos um entendimento muito bom.

entendido, claro

aggettivo (presumivelmente conhecido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'era un patto inteso tra gli amici: se uno dei due avesse avuto bisogno gli altri sarebbero accorsi in aiuto.

pretender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho intenzione di smettere di fumare a partire da domani.
Pretendo parar de fumar a partir de amanhã.

insinuar

(sottintendere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'avvocato insinuò dei dubbi al processo.

sugerir

(implicar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pam sugeriu a Jon que a mulher dele poderia estar o traindo.

ameaçar

(a voce) (demonstrar intenção)

Minaccia sempre di licenziarmi.
Ele está sempre ameaçando me despedir.

saudável, robusto

aggettivo (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il suo avvocato afferma che non è abbastanza sano di mente per finire sotto processo.

de mente enferma

(giuridico) (não racional)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il soggetto non è imputabile perché al momento dei fatti era incapace di intendere e di volere.

sem ter que descrever claramente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Spero che accetterai ciò che dico senza dover dire le cose esplicitamente.

querer dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale (implicar, insinuar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Vorresti lasciar intendere che la mia camicia non ti è piaciuta?

dar uma dica

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

mencionar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha lasciato intendere di essere single.
Ela não mencionou o fato de ser solteira.

propor-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Hai davvero intenzione di attraversare la Manica a nuoto senza particolare preparazione?
Você realmente se propõe a nadar o canal sem nenhuma preparação prévia?

são

(mentalmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La corte ha deciso che lui era capace di intendere e di volere quando ha commesso il crimine.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de intesa em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.