O que significa oro em Italiano?

Qual é o significado da palavra oro em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar oro em Italiano.

A palavra oro em Italiano significa ouro, ouro, de ouro, soberano, vale ouro, generoso, bondoso, banhado a ouro, numa mina de ouro, O silêncio vale ouro., nem tudo que brilha é ouro, tenha bons sonhos!, mina de ouro, ouro em barra, medalha de ouro, estrela dourada, jubileu de ouro, regra de ouro, ouro dos trouxas, barra de ouro, ouro em pó, febre do ouro, folha de ouro, folha de ouro, mina de ouro, mineiro, exploração, extração de minas de ouro, era dourada, bodas de ouro, ter um coração de ouro, quadro de honra, ouro branco, corrida do ouro, anos dourados, ato de atar os pés, dupla famosa, ouro puro, explorador participante da Corrida do Ouro de 1849, Cachinhos de Ouro, Cachinhos Dourados, a galinha dos ovos de ouro, mina de ouro, um grande negócio, queridinho, amarelo-ouro, Era Dourada, dias alegres, anos dourados, garimpar ouro, Cuidado com o que deseja., nadando no dinheiro, banhar a ouro, mina de ouro, grande negócio, estrela dourada, mineiro, jubileu de ouro, galinha dos ovos de ouro, prato de ouro, ouro negro, folhado a ouro, revestido com plaquê, douradura, plaquê. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra oro

ouro

sostantivo maschile (metallo) (metal precioso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'anello è in oro.
O anel dela é feito de ouro.

ouro

sostantivo maschile (colore) (cor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I colori della squadra erano verde e oro.
As cores do time eram verde e dourado.

de ouro

locuzione aggettivale (feito de ouro)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
L'orologio d'oro era splendido.
O relógio de ouro era bonito.

soberano

(moneta) (moeda histórica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo zio di Polly le diede una sovrana per il suo compleanno.
O tio de Polly deu a ela um soberano por seu aniversário.

vale ouro

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se usi molto internet una connessione a banda larga vale tanto oro quanto pesa.

generoso, bondoso

locuzione aggettivale (figurato: generoso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

banhado a ouro

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

numa mina de ouro

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

O diretor executivo conseguiu embolsar um bônus de $100 milhões e está numa mina de ouro.

O silêncio vale ouro.

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nem tudo que brilha é ouro

(idiomatico) (figurado: as aparências enganam)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tenha bons sonhos!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Sogni d'oro, amore mio. Ci vediamo domani.

mina de ouro

sostantivo femminile

ouro em barra

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

medalha de ouro

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Flynn ha vinto una medaglia d'oro ai giochi del Commonwealth.

estrela dourada

sostantivo femminile (USA, scuola)

Sylvia ha ottenuto una stella d'oro per il suo progetto.
Sílvia ganhou uma estrela dourada pelo projeto.

jubileu de ouro

Vera Lynn cantò fuori da Buckingham Palace nel 1995 per festeggiare il cinquantesimo anniversario della Giornata della Vittoria in Europa.
Vera Lynn cantou em frente ao Palácio de Buckingham em 1995 para marcar o jubileu de ouro do Dia da Vitória.

regra de ouro

sostantivo femminile

La regola d'oro è di trattare gli altri come vorresti che gli altri trattassero te.
A regra de ouro e trata a todos como você gostaria que eles tratassem você.

ouro dos trouxas

sostantivo maschile (figurato: pirite) (min: pirita)

Hank credeva di essere ricco, poi ha scoperto che quello della sua miniera era solo "oro degli stolti".

barra de ouro

sostantivo maschile (lingote de ouro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gli Stati Uniti conservano dei lingotti d'oro a Fort Knox.

ouro em pó

sostantivo femminile (literal)

Durante la corsa all'oro californiana, furono in molti a setacciare i fiumi in cerca di polvere d'oro.

febre do ouro

sostantivo femminile (figurato) (corrida do ouro)

Moltissime persone andarono nello Yukon mossi dalla febbre dell'oro.

folha de ouro

sostantivo femminile (camada fina de ouro)

È talmente ricco che le ha fatto un regalo incartato in una lamina d'oro.

folha de ouro

sostantivo femminile (sottile lamina d'oro)

Sembra oro puro, ma in realtà è solo del gesso ricoperto con una foglia d'oro.

mina de ouro

sostantivo femminile

mineiro

sostantivo maschile (que busca ouro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nel film "The Gold Rush", Chaplin interpreta un cercatore d'oro.

exploração, extração de minas de ouro

sostantivo femminile

L'attività di estrazione dell'oro procura molti guadagni ma è anche causa di inquinamento.

era dourada

sostantivo femminile (figurato: il periodo migliore) (auge, apogeu)

L'età dell'oro dei voli economici sta finendo.

bodas de ouro

sostantivo plurale femminile (50 anni di matrimonio)

Il prossimo anno i miei genitori festeggeranno le nozze d'oro.

ter um coração de ouro

sostantivo maschile (figurato) (figurativo: natureza boa e generosa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
All'apparenza può sembrare scontroso, ma in realtà ha davvero un cuore d'oro.

quadro de honra

(militare) (lista de heróis)

ouro branco

sostantivo maschile (liga preciosa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corrida do ouro

sostantivo femminile (USA) (migração em massa para mina de ouro)

La corsa all'oro della prima parte del ventesimo secolo è assurta a simbolo del sogno americano.

anos dourados

sostantivo femminile (figurato: il periodo migliore) (melhor período na história de algo)

Alcuni considerano il diciottesimo secolo come l'età d'oro della ragione.

ato de atar os pés

(storico: Cina antica; deformazione dei piedi di femminili) (prática chinesa)

dupla famosa

sostantivo femminile (celebrità) (dupla de sucesso ou celebrada)

ouro puro

(metal precioso: ouro de 24 quilates)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

explorador participante da Corrida do Ouro de 1849

sostantivo maschile (storico: corsa all'oro californiana)

Cachinhos de Ouro, Cachinhos Dourados

sostantivo femminile (personaggio di favole) (personagem de conto de fadas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

a galinha dos ovos de ouro

sostantivo femminile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mina de ouro

sostantivo femminile (figurato)

um grande negócio

sostantivo maschile (figurato, informale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ho scelto la macchina perché era affidabile e un affare d'oro.
Eu escolhi o carro porque era confiável e um grande negócio.

queridinho

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

amarelo-ouro

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Era Dourada

sostantivo femminile (epoca degli Stati Uniti) (período na história americana)

dias alegres, anos dourados

sostantivo maschile (época lembrada com nostalgia)

Ero un uomo giovane, felice e di successo: quei giorni sono stati il mio periodo d'oro.

garimpar ouro

verbo transitivo o transitivo pronominale (setacciando la sabbia)

Cercava l'oro vicino San Francisco.

Cuidado com o que deseja.

(idiomatico, figurato)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nadando no dinheiro

verbo intransitivo (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La lista di regali di Natale di mia figlia è lunga quattro pagine. Crede che siamo pieni di soldi!

banhar a ouro

verbo transitivo o transitivo pronominale

La spilla è fatta di argento sterling placcato in oro.
O broche é feito de prata pura e foi banhado a ouro.

mina de ouro

sostantivo femminile (figurato) (figurativo: coisa possivelmente lucrativa)

grande negócio

sostantivo maschile (informale)

Il commercio delle armi è un affare d'oro, con un trilione di dollari speso per acquisti militari ogni anno.

estrela dourada

sostantivo femminile (onorificenza sovietica)

L'Unione Sovietica ha conferito la Stella d'Oro agli "eroi" dello stato comunista.
A União Soviética concedia a Estrela Dourada aos "heróis" do estado comunista.

mineiro

(literal; à procura de ouro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I cercatori d'oro arrivarono in massa in California nel diciannovesimo secolo.

jubileu de ouro

sostantivo maschile (monarca)

Il re Bhumibol Adulyadej della Tailandia ha festeggiato il suo giubileo d'oro il 9 Giugno 1996.
O rei Bhumibol Adulyadej da Tailândia celebrou seu jubileu de ouro em 9 de junho de 1996.

galinha dos ovos de ouro

sostantivo femminile (figurato) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

prato de ouro

sostantivo maschile (stoviglie)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ouro negro

sostantivo maschile

folhado a ouro

(occhiali)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

revestido com plaquê

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

douradura

sostantivo femminile (per decorazione) (decoração folheada a ouro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

plaquê

sostantivo maschile

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de oro em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.