O que significa picchiare em Italiano?

Qual é o significado da palavra picchiare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar picchiare em Italiano.

A palavra picchiare em Italiano significa bater em, estar a pino, bater, sovar, espancar, surrar, fustigar, acertar em cheio, bater, apertar, empurrar, bater, maltratar, bater, surrar, espancar, marcar o compasso, agredir, bater, bater, bater, espancar, espancar, mergulhar, espancar, bater, chocar, dar uma coça em alguém, encher alguém de palmadas, açoitar, fustigar, açoitar, bater, golpear, socar, martelar, cacetear, bater, bater, bater, golpear, esbofetear, golpear, atacar, espancar, surrar, martelar, bater, socar, bater, socar, açoitar, bater, colidir, amassar, espancar até a morte, dar uma surra, bater repetidamente, dar uma cacetada, bater, bombardear, bater com cassetete, , bater com força, bater. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra picchiare

bater em

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

Un gruppo di giovani ha picchiato Henry.
Um grupo de jovens bateu em Henry.

estar a pino

verbo intransitivo (sole) (sol)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il sole batteva sulle nostre schiene.
O sol estava a pino.

bater, sovar, espancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando ero uno studente venivo picchiato regolarmente.
Me batiam escola.

surrar, fustigar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ralphie finalmente ebbe la sua vendetta quando picchiò il bullo della scuola.

acertar em cheio

(informale) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il bullo della scuola ha picchiato Greg durante la ricreazione.
O valentão da escola bateu em Greg durante o recreio.

apertar, empurrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (bater)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy picchiava sui tasti per cercare di far funzionare qualcosa.
Nancy apertava freneticamente os botões, tentando fazer algo funcionar.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha battuto il pugno sul tavolo per cercare di far passare i suoi argomenti.
Ele bateu na mesa com o punho para afirmar a sua convicção.

maltratar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fare violenza) (pessoa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha maltrattato la moglie per anni prima che lei andasse dalla polizia.
Ele maltratou sua esposa por muitos anos, antes de ela ir à polícia.

bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se ele vier para cima de você, bata nele.

surrar, espancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

marcar o compasso

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il batterista cominciò a battere un ritmo e il gruppo iniziò a suonare.

agredir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater, espancar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

espancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giudice ha condannato Willis a cinque anni di prigione per aver malmenato la sua vittima con una mazza da baseball.
O juiz condenou Willis a cinco anos de prisão por espancar sua vítima com um taco de baseball.

mergulhar

verbo intransitivo (aeronave)

Quando il motore smise di funzionare, l'aereo scese in picchiata.

espancar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il marito l'aveva picchiata per anni prima che finalmente si decidesse a cercare aiuto.
O esposo da mulher a tinha espancado por anos até que ela finalmente procurou ajuda.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale (dar pancadas em objeto ou pessoa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nonostante le sue preghiere, lei continuava a colpire.
Apesar de seus pedidos, ela continuou batendo nele.

chocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Philip ne aveva avuto abbastanza dei commenti maligni di Edward così lo colpì.

dar uma coça em alguém, encher alguém de palmadas

verbo transitivo o transitivo pronominale (gíria, figurado: bater)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il padre di Polly disse che l'avrebbe picchiata se fosse arrivata di nuovo tardi.
O pai de Polly disse que daria uma coça nela se ela chegasse tarde em casa outra vez.

açoitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con cintura) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il padre violento di Fred lo picchiava con la cintura.
O pai violento de Fred costumava açoitá-lo com o cinto.

fustigar, açoitar

(specifico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I marinai ammutinati furono frustati per la loro insubordinazione.

bater, golpear, socar

(informale: picchiare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

martelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ron martelou os pregos na tábua.

cacetear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La vittima è stata randellata con un oggetto pesante.

bater

verbo intransitivo

Larry ha bussato alla porta.
Larry bateu à porta.

bater

(porta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lucy bussò (or: picchiò) alla porta e aspettò una risposta.
Lucy bateu na porta e esperou por uma resposta.

bater, golpear, esbofetear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il bambino colpì involontariamente la baby-sitter con un giocattolo.
A criança acidentalmente bateu na babá com um brinquedo.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il falegname colpì il chiodo con il martello.
O carpinteiro golpeou o prego com o martelo.

atacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

espancar, surrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il battitore colpì la palla con tutta la sua forza.

martelar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il pugile ha battuto l'avversario mandandolo al tappeto.
O boxeador martelou o oponente no chão.

bater

(mani, piedi, ecc.) (uma parte do corpo)

Era così alto che doveva stare attento a non picchiare la testa quando passava da una porta.
Ele era tão alto que tinha que se esforçar para não bater a cabeça ao passar pela porta.

socar

verbo transitivo o transitivo pronominale (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Josh ha colpito sulla mascella l'uomo che l'aveva insultato.
Josh socou na mandíbula o homem que o insultou.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emma ha colpito George con un destro dritto sulla bocca.

socar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James ha picchiato in faccia Tim.
James socou Tim no rosto.

açoitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater, colidir

(ir de encontro)

Mi ha urtato e mi ha fatto cadere il bicchiere.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Richard estava dirigindo para o trabalho quando colidiu com um pedestre. // O motorista distraído ultrapassou a faixa e bateu em um veículo que se aproximava.

amassar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

espancar até a morte

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I ladri hanno picchiato l'uomo a morte per rubargli il portafoglio.

dar uma surra

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bater repetidamente

Hail bateu repetidamente os carros no estacionamento.

dar uma cacetada

(informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il fratellino picchiò Brian con un bastone da hockey.

bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A sala de audiência barulhenta ficou quieta quando o juiz bateu o martelo.

bombardear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater com cassetete

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

verbo transitivo o transitivo pronominale

"Entra e accomodati", disse l'anziana signora, dando un colpetto alla sedia accanto alla sua.
"Venha e sente-se", disse a velha senhora, dando um tapinha na cadeira ao seu lado.

bater com força

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le onde sbattevano contro la riva.
As ondas batiam com força na costa.

bater

verbo intransitivo (automobile)

Tom ha portato la sua macchina dal meccanico perché il motore batteva in testa.
Tom levou o carro à oficina porque o motor estava batendo.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de picchiare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.