O que significa possibilità em Italiano?

Qual é o significado da palavra possibilità em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar possibilità em Italiano.

A palavra possibilità em Italiano significa capacidade, possibilidade, possibilidade, possibilidade, chance, compreensão, espaço, oportunidade, possibilidade, carta branca, chance, plano B, perspectiva, escopo, capacidade, probabilidade, chance, oportunidade, eventualidade, ter a mínima chance, alguma esperança, último recurso, sombra de chance, outra tentativa, pouca chance, sem chance, única opção, possibilidade remota, última chance, pequena chance, odds do pote, ter grandes chances, ter chance, ter a chance de, não ter chance, fechar as portas, na remota possibilidade, fora de alcancce, viabilidade, pouca chance, segunda oportunidade, não ter a chance, ter uma chance, ter chance, não medir esforços, não poder, não ter a chance, brecha, conseguir, ter a chance de falar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra possibilità

capacidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo orologio le dà la possibilità di sapere l'ora in cinque città diverse.
Este relógio tem a capacidade de informar a hora de cinco cidades.

possibilidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se gli affari non migliorano la chiusura della fabbrica rientra fra le possibilità.
O fechamento da fábrica é uma possibilidade, se os negócios não melhorarem.

possibilidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esiste sempre una possibilità che il sistema previdenziale possa essere raggirato.
A possibilidade de as pessoas burlarem o sistema de benefícios sempre existirá.

possibilidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è la possibilità che vengano creati dei robot domestici in grado di svolgere tutti i lavori di casa.
A criação de robôs domésticos que farão todas as atividades domésticas é uma possibilidade.

chance

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Oggi, in battuta, ha colpito tre volte su tre possibilità.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tente adivinhar o que está dentro desta caixa; você tem cinco chances.

compreensão

(limite)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo concetto va oltre le possibilità della maggior parte degli studenti.
Aquela ideia está além da compreensão da maioria dos alunos.

espaço

(figurado: oportunidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'è una possibilità di sviluppo per questo prodotto?
Há espaço para melhora deste produto?

oportunidade

sostantivo femminile (eventualità) (circunstância adequada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ci potrebbe essere la possibilità di sciare quando saremo lì.
Pode haver uma oportunidade de esquiarmos durante nossa estadia lá.

possibilidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Abbiamo un certo numero di possibilità per risolvere questa situazione.
Há várias possibilidades em aberto para resolvermos o problema.

carta branca

sostantivo femminile (sem limites ao poder)

chance

sostantivo femminile (pequena)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ora la squadra non ha chance di vincere.
O time não tem a mínima chance de ganhar agora. Nossa única chance é de que a passagem pela montanha esteja aberta; se formos por esse caminho, talvez cheguemos a tempo.

plano B

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dobbiamo assicurarci che il nostro piano includa tutto: non possiamo lasciare niente al caso.
Nós precisamos fazer um plano B, caso nosso plano não dê certo.

perspectiva

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo corso offre la prospettiva di trascorrere un anno a Parigi.
Esse curso oferece a perspectiva de passar um ano em Paris.

escopo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

capacidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le stampanti 3D hanno la capacità di creare componenti per aerei.
As impressoras 3D têm a capacidade de fabricar componentes de avião.

probabilidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è un'alta probabilità che il sindaco attuale venga rieletto.

chance

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Spero di avere l'occasione di viaggiare.
Espero ter a chance de viajar.

oportunidade

sostantivo femminile (occasione) (ocasião oportuna)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Abbiamo l'opportunità di comprare la casa ad un prezzo eccellente.
Temos a oportunidade de comprar a casa a um preço excelente.

eventualidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ter a mínima chance

sostantivo femminile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Accetterei quel lavoro se ci fosse la minima possibilità.
Eu ficaria com o emprego se tivesse a mínima chance.

alguma esperança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

último recurso

sostantivo femminile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Come ultima risorsa per conquistarla, le comprò 12 dozzine di rose. // Sei la mia ultima spiaggia (or: la mia ultima possibilità), se non mi presti quei soldi perderò la casa.

sombra de chance

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mio marito potrebbe candidarsi, ma ha ben poche possibilità.

outra tentativa

sostantivo femminile (informal)

Se mi dai un'altra possibilità per risolvere l'indovinello, sono sicuro di farcela.

pouca chance

sostantivo plurale femminile (quase sem possibilidade)

Ci sono poche probabilità che quella vecchia carretta resista a un viaggio così lungo. I dottori dissero che era in coma e aveva poche possibilità di guarigione.

sem chance

sostantivo femminile (falta de oportunidade)

Non hai alcuna possibilità di trovare i biglietti per il gioco ormai.

única opção

sostantivo femminile

Non c'è trasporto pubblico dove abito, quindi la mia unica possibilità è muovermi in macchina.

possibilidade remota

sostantivo femminile (chance muito pequena)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è una possibilità molto remota che un grosso asteroide distrugga la terra oggi.

última chance

sostantivo femminile

pequena chance

sostantivo femminile (pequena possibilidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

odds do pote

(poker) (pôquer|:chances de ganhar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ter grandes chances

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho una buona possibilità di vincere la gare.

ter chance

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho buone possibilità di vincere la borsa di studio quest'anno.
Eu tenho uma boa chance de ganhar a bolsa escolar esse ano.

ter a chance de

verbo transitivo o transitivo pronominale (ter uma chance justa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Gli stornelli si nutrono in branco e possono ripulire intere casette per uccelli prima che altre specie abbiano una chance.
Os estorninhos se alimentam em bandos e limpam o alimentador antes que as outras espécies tenham a chance.

não ter chance

(informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fechar as portas

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

na remota possibilidade

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nella remota possibilità che venga a piovere, rimanderemo la gara a domani.

fora de alcancce

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

viabilidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La tecnologia a ultrasuoni permette di determinare le possibilità di sopravvivenza del nascituro.

pouca chance

sostantivo plurale femminile (quase sem oportunidade)

segunda oportunidade

sostantivo femminile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nel paracadutismo non ci sono seconde possibilità.

não ter a chance

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La settimana scorsa ho visto questo articolo e volevo commentarlo, ma non ne ho avuto la possibilità fino ad ora.

ter uma chance

verbo transitivo o transitivo pronominale (ganhar oportunidade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ter chance

La squadra non ha mai avuto davvero la possibilità di battere il Real Madrid.

não medir esforços

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

não poder

(possibilidade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopotutto è possibile che oggi non piova.

não ter a chance

verbo transitivo o transitivo pronominale (não ter a oportunidade)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La piscina aveva un bell'aspetto, ma non abbiamo avuto la possibilità di usarla.

brecha

(chance de participar, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quest'estate riesco ad andare a Parigi.
Eu vou conseguir ir a Paris neste verão.

ter a chance de falar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de possibilità em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.