O que significa uso em Italiano?

Qual é o significado da palavra uso em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar uso em Italiano.

A palavra uso em Italiano significa usar, usar, usar, utilizar, pôr, colocar, manipular, usar, gastar, esgotar, utilizar, gastar, despender, esgotar, utilizar, usufruto, uso, uso, utilização, exercício, costume, hábito, uso, tradição, ter o uso de, usar, utilizar, usar, fácil de usar, intimidar, alternar, colar, hábil em computação, capaz de controlar a vontade de urinar e evacuar, artífice da palavra, treino do uso do troninho, digitação sem olhar para o teclado, entendido em tecnologia, não medir as palavras, descer o chicote, gastar dinheiro, usar até ficar gasto, Não esconder, pensar, raciocinar, apostrofar, usar incorretamente, pontuar, ensinar a usar o banheiro, fundamentar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra uso

usar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Spesso uso la biblioteca locale per prendere libri in prestito.
Eu geralmente uso a biblioteca local para pegar livros emprestados.

usar

verbo transitivo o transitivo pronominale (exercitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devi usare più spesso il cervello.
Você precisa usar seu cérebro mais vezes.

usar, utilizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Usa vari utensili per costruire mobili.
Ele usa ferramentas variadas para fazer móveis.

pôr, colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ali ha usato tutta la sua forza per muovere la pesante porta.

manipular

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il dispositivo è difficile da utilizzare con una mano.

usar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Secondo i bravi investitori bisogna usare i propri soldi se si vogliono fare ancora più soldi.
Bons investidores dizem que você deve usar seu dinheiro se quiser ganhar ainda mais dinheiro.

gastar, esgotar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho finito tutti i miei vestiti puliti per questa settimana!
Gastei todas as minhas roupas limpas desta semana.

utilizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per stimare la popolazione sono stati utilizzati due metodi.
Foram utilizados dois métodos para fazer uma estimativa da população.

gastar, despender, esgotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo speso tutto il budget solo per aprire l'ufficio.
Gastamos todo o orçamento apenas abrindo o nosso escritório.

utilizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La scuola utilizzò le vecchie stalle e le convertì in tre aule.

usufruto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Perse la disponibilità dell'auto dopo essere rimasto fuori fino a troppo tardi una sera.
Ele perdeu o usufruto do carro depois que ficou fora até muito tarde uma noite.

uso

sostantivo maschile (ato ou efeito de usar-se)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'uso di un computer ha aumentato la produttività.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O emprego de jogos educativos traz benefícios à educação infantil.

uso

(di capi di abbigliamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo abito è perfetto per l'inverno.
Este vestido é adequado para uso no inverno.

utilização

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'utilizzo della terra è strettamente controllato dai consigli tribali.

exercício

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'esercizio del potere militare è più usato di quanto vorrei.
O exercício de poder militar é mais comum do que eu gostaria que fosse.

costume, hábito

sostantivo maschile (specifico: popolare) (modo de pensar de um grupo social)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

uso

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ascoltare i parlanti nativi può aiutare a capire molto sull'uso delle parole.
Ouvir os falantes nativos pode ajudá-lo a compreender muito sobre o uso das palavras.

tradição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Qui la tradizione vuole che le mogli si uniscano alla famiglia del marito.
A tradição aqui é de as mulheres se juntarem às famílias de seus maridos.

ter o uso de

verbo transitivo o transitivo pronominale (ter permissão de uso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il mio amico ha detto che posso usare il suo garage mentre lui è in vacanza.

usar, utilizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il marasso usa la coda come mezzo di seduzione.
A víbora usa a cauda como chamariz.

usar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lei l'ha usato per ottenere quello che voleva, e poi l'ha lasciato.
Ela o usou para o que queria e o deixou.

fácil de usar

(informatica)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non ho mai visto un computer più user-friendly di questo.

intimidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alternar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In questa parte della canzone alterneremo momenti in cui suoniamo più forte e momenti in cui suoniamo più piano.
Nesta parte da música, alternaremos a reprodução com volume alto e baixo.

colar

(a scuola) (BRA, informal: teste)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non ho passato il compito perché Jill non mi ha lasciato copiare.
Eu reprovei no teste porque Jill não me deixava colar dela.

hábil em computação

avverbio

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

capaz de controlar a vontade de urinar e evacuar

(di bambino)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

artífice da palavra

(escritor)

treino do uso do troninho

(pop., criança: aprendendo a usar o vaso sanitário)

digitação sem olhar para o teclado

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entendido em tecnologia

avverbio

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não medir as palavras

(figurato)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quell'uomo non usa giri di parole: dirà esattamente quello che pensa.

descer o chicote

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (ser rigoroso com trabalhadores)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se non iniziate a usare la frusta, i vostri dipendenti scansafatiche non cambieranno mai.

gastar dinheiro

verbo transitivo o transitivo pronominale (administrar as finanças)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

usar até ficar gasto

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Não esconder

(figurativo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não vou esconder: Não confio naquele homem.

pensar, raciocinar

verbo intransitivo

apostrofar

verbo transitivo o transitivo pronominale (grammatica)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

usar incorretamente

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dan ha rotto il coltello perché lo ha usato in modo sbagliato. È pericoloso usare scorrettamente i farmaci soggetti a prescrizione.
Daniel quebrou uma faca porque a usou incorretamente. É perigoso usar incorretamente medicamentos controlados.

pontuar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Holly mette sempre la punteggiatura alle sue frasi con un punto esclamativo per esprimere il suo entusiasmo.

ensinar a usar o banheiro

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fundamentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi risolvere un problema di logica semplicemente usando la ragione.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de uso em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.