O que significa agitato em Italiano?

Qual é o significado da palavra agitato em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar agitato em Italiano.

A palavra agitato em Italiano significa agitar, sacudir, confundir, perturbar, aturdir, tremer, abanar, girar, abanar, mostrar, agitar, desnatamento, balançar, sacudir, rodopiar, chicotear, excitar, desarranjar, perturbar, aborrecer, irritar, enervar, incitar, suscitar, estimular, inquietar, agitar, agitar, tremular, vibrar, chatear, irritar, sacudir, balançar, inquietar, inquietar, convulsionar, agitar, atrapalhar, enervar, exaltado, estressar, brandir, agitado, transtornado, nervoso, agitado, desassossegado, efervescente, agitado, agitado, em frangalhos, agitado, preocupado, apreensivo, tumultuoso, irrequieto, agitado, superaquecido, turbulento, em frangalhos, desvairado, agitado, revolto, nervoso, tenso, agitado, preocupado, confuso, agitado, agitado, inquieto, nervoso, inquieto, irrequieto, agitado, agitado, trêmulo, revirado, disperso, esquentado, aflito, inquieto, aborrecido, chateado, desconfortável, irrequieto, inquieto, nervosinho, estressado, tenso, nervoso, de roer as unhas, perturbado, perturbado, chateado, nervoso, exaltado, tenso, irritado, tenso, escandaloso, ruidoso, nervoso, agitado, excitado, ansioso, agitado, tenso, arrufado, agitado, duro, turbulento, frenético, debater-se, agitar-se, waggle, provocação, . Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra agitato

agitar, sacudir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Agitare il medicinale per miscelarlo.
Agite o remédio para misturá-lo.

confundir, perturbar, aturdir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il rumore costante e le luci abbaglianti agitavano Jamie.

tremer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O rato tremeu seus bigodes.

abanar

(coda) (rabo: subir e descer)

Si capisce che il cucciolo è eccitato perché agita la coda.

girar

verbo transitivo o transitivo pronominale (líquido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abanar

verbo transitivo o transitivo pronominale

La professoressa agitò il dito verso di me con tono di disapprovazione.

mostrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tutti scapparono quando lui iniziò ad agitare una pistola.
Todo mundo correu quando ele começou a mostrar a arma.

agitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La chimica agitò la soluzione e annotò ciò che osservava.

desnatamento

verbo transitivo o transitivo pronominale (latte) (bater o leite até soltar a nata)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sbattere il latte per fare il burro era un lavoro che non finiva più nelle fattorie dei tempi andati.

balançar, sacudir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'uomo stava gridando e agitando il dito.
O homem estava gritando e balançando seu dedo.

rodopiar

chicotear

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il gatto agitava la coda stizzito.
O gato chicoteou seu rabo irritadamente.

excitar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I preparativi di Natale eccitano sempre i bambini.

desarranjar, perturbar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anni di abuso di droga sconvolsero il musicista rock.

aborrecer, irritar, enervar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L' arroganza di Tony mi infastidisce seriamente.

incitar, suscitar, estimular

(figurato) (literário)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

inquietar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

agitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você tem que agitar o remédio antes de tomar.

agitar, tremular, vibrar

verbo intransitivo

Un venticello autunnale fa tremolare le foglie degli alberi.

chatear, irritar

verbo transitivo o transitivo pronominale (perturbar emocionalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ha turbato con il suo comportamento.
Ela o chateou (or: irritou) com as ações dela.

sacudir, balançar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy ha scosso la tazza del caffè, rovesciandoselo sulla mano.
Jeremy sacudiu o copo de café e derramou café quente na mão dele.

inquietar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'atmosfera tesa in ufficio turbava i dipendenti.

inquietar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi accorsi che il fatto che lo facessero aspettare lo stava agitando perché si stava mangiando le unghie.

convulsionar, agitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'uomo scuoteva il ragazzo per la rabbia.

atrapalhar, enervar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado: alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le nostre domande sul divorzio sembrano averlo confuso.

exaltado

verbo transitivo o transitivo pronominale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La scadenza a breve termine mise Veronica in agitazione.

estressar

verbo transitivo o transitivo pronominale (ficar tenso, nervoso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'operazione chirurgica mi ha stressato molto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A perspectiva de ter que passar por uma cirurgia me estressou.

brandir

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis, golf) (raquete, bastão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giocatore agitava la racchetta da tennis.
O jogador brandiu sua raquete de tênis.

agitado

(indivíduo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

transtornado, nervoso, agitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Betty divenne agitata dopo aver sentito la cattiva notizia.

desassossegado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tom non era ancora a casa e Agatha era agitata.
Tom ainda não estava em casa e Ágata estava desassossegada.

efervescente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

agitado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

agitado

aggettivo (animato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La folla agitata si spostò in avanti, e svariate persone furono travolte.
A multidão agitada saiu em disparada e muitas pessoas foram pisoteadas.

em frangalhos

aggettivo (figurado, informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I nervi di Ryan erano agitati dopo la riunione di due ore con il suo capo.

agitado

aggettivo (mare)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Durante la navigazione parecchi passeggeri sono stati male per il mare agitato.
Muitos passageiros ficaram enjoados durante a travessia por causa do mar agitado.

preocupado, apreensivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tumultuoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'educazione tumultuosa dell'autore era un tema ricorrente nei suoi romanzi.

irrequieto, agitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

superaquecido

(figurato) (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

turbulento

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'acqua del fiume era schiumosa e turbolenta.

em frangalhos

(nervi, ecc.) (figurado: emoção)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tania non era sicura di avere i nervi sufficientemente saldi per reggere ancora.

desvairado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dana era agitata quando sentì che un uragano sarebbe arrivato in città.
Dana ficou desvairada quando ouviu que o furacão passaria pela cidade.

agitado, revolto

(mare) (mar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nervoso, tenso

aggettivo (persona) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli studenti erano molto agitati prima dell'esame.

agitado, preocupado, confuso

aggettivo (muito nervoso, afetado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Larry era nervoso durante la sua presentazione.

agitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

agitado, inquieto, nervoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inquieto, irrequieto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

agitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Laura era una bambina irritabile, ma crescendo è migliorata.
Laura era uma criança agitada, mas ela acalmou-se conforme ficou mais velha.

agitado

aggettivo (liquido, soluzione) (solução)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il ricercatore versò la soluzione agitata in un matraccio.

trêmulo

aggettivo (nervoso, apreensivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

revirado

aggettivo (figurado, ansioso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ho ascoltato la notizia con il cuore agitato. Con lo stomaco irrequieto vide che il capo era già alla sua scrivania.

disperso

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nathan stava disperatamente cercando di dormire, ma la sua mente irrequieta continuava a ripercorrere gli eventi della giornata. La mente agitata di Beth riandava continuamente alla madre malata anziché concentrarsi sul lavoro.
Nathan tentava desesperadamente dormir, mas sua mente inquieta ficava relembrando os acontecimentos do dia. Os pensamentos dispersos de Beth a levavam à mãe doente em vez de focarem em seu trabalho.

esquentado

aggettivo (informal, figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Joel teve problemas em controlar seu temperamento esquentado.

aflito

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jane parve confusa quando le chiesi cosa stesse facendo.

inquieto

(sonno, notte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aborrecido, chateado

aggettivo (perturbado emocionalmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Era scioccata per il comportamento del suo amico.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A má notícia deixou-a transtornada (or: contrariada).

desconfortável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Beth era a disagio seduta sulla sedia rigida.
Beth estava desconfortável sentada em uma cadeira dura.

irrequieto, inquieto

aggettivo (agitado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Owen mi rende nervoso perché è sempre agitato.

nervosinho

aggettivo (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estressado

aggettivo (ansioso, tenso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sono ansioso al pensiero di tutto il lavoro che mi ritrovo in questo periodo. "Smettetela di litigare voi tre!", urlò la madre stressata ai suoi figli.

tenso, nervoso

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de roer as unhas

(figurado, informal: tenso, estimulante)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nessuno fiatò durante l'avvincente episodio finale del nostro programma televisivo preferito.
Ninguém falou durante o episódio final de roer as unhas de nosso programa de TV favorito.

perturbado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il marito sconcertato di Alice non apprezzò i preparativi per la cena.

perturbado, chateado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nervoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quel suono strano mi rende agitato.
Esse barulho estranho me deixou nervoso.

exaltado

aggettivo

Non ti ho mai visto così teso. Rilassati.

tenso, irritado

aggettivo (estado emocional)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mio marito è spesso nervoso quando torna a casa dal lavoro.
Meu marido geralmente está tenso quando chega em casa depois do trabalho.

tenso

aggettivo (emocionalmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La scena finale è concitata ed emotivamente tesa.
A cena final é acelerada e emocionalmente tensa.

escandaloso, ruidoso

aggettivo (comportamento) (comportamento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I fan turbolenti si fecero strada a forza oltre il cancello e irruppero nello stadio.

nervoso, agitado

aggettivo (gesto) (mostrando nervoso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La mano di Dave era agitata mentre firmava quel contratto molto importante.

excitado, ansioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

agitado

aggettivo (gesto) (gesto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Con un gesto convulso della mano Margret urlò "via da qui!".

tenso

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Perché sei così nervoso? È solo una prova di spelling!

arrufado

aggettivo (pessoa: nervoso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

agitado

aggettivo (mare) (mar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La piccola imbarcazione veniva sballottata dal mare mosso.

duro, turbulento

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Hanno avuto un matrimonio molto turbolento con la morte di due figli.
Eles tiveram um casamento turbulento com a morte de dois filhos.

frenético

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'equipaggio della nave vide i frenetici gesti dell'uomo nella scialuppa di salvataggio.

debater-se, agitar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale (per richiamare l'attenzione)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Chuck si agita e scalcia nel sonno.

waggle

verbo transitivo o transitivo pronominale (movimento do golfe)

provocação

(figurato: aizzare)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Con le sue lamentele costanti, era come se mi agitasse un fazzoletto rosso sotto il naso.
As reclamações constantes dele eram como uma provocação para mim.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de agitato em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.