O que significa agitato em Italiano?
Qual é o significado da palavra agitato em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar agitato em Italiano.
A palavra agitato em Italiano significa agitar, sacudir, confundir, perturbar, aturdir, tremer, abanar, girar, abanar, mostrar, agitar, desnatamento, balançar, sacudir, rodopiar, chicotear, excitar, desarranjar, perturbar, aborrecer, irritar, enervar, incitar, suscitar, estimular, inquietar, agitar, agitar, tremular, vibrar, chatear, irritar, sacudir, balançar, inquietar, inquietar, convulsionar, agitar, atrapalhar, enervar, exaltado, estressar, brandir, agitado, transtornado, nervoso, agitado, desassossegado, efervescente, agitado, agitado, em frangalhos, agitado, preocupado, apreensivo, tumultuoso, irrequieto, agitado, superaquecido, turbulento, em frangalhos, desvairado, agitado, revolto, nervoso, tenso, agitado, preocupado, confuso, agitado, agitado, inquieto, nervoso, inquieto, irrequieto, agitado, agitado, trêmulo, revirado, disperso, esquentado, aflito, inquieto, aborrecido, chateado, desconfortável, irrequieto, inquieto, nervosinho, estressado, tenso, nervoso, de roer as unhas, perturbado, perturbado, chateado, nervoso, exaltado, tenso, irritado, tenso, escandaloso, ruidoso, nervoso, agitado, excitado, ansioso, agitado, tenso, arrufado, agitado, duro, turbulento, frenético, debater-se, agitar-se, waggle, provocação, . Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra agitato
agitar, sacudirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Agitare il medicinale per miscelarlo. Agite o remédio para misturá-lo. |
confundir, perturbar, aturdir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il rumore costante e le luci abbaglianti agitavano Jamie. |
tremer
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) O rato tremeu seus bigodes. |
abanar(coda) (rabo: subir e descer) Si capisce che il cucciolo è eccitato perché agita la coda. |
girarverbo transitivo o transitivo pronominale (líquido) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
abanarverbo transitivo o transitivo pronominale La professoressa agitò il dito verso di me con tono di disapprovazione. |
mostrarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tutti scapparono quando lui iniziò ad agitare una pistola. Todo mundo correu quando ele começou a mostrar a arma. |
agitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La chimica agitò la soluzione e annotò ciò che osservava. |
desnatamentoverbo transitivo o transitivo pronominale (latte) (bater o leite até soltar a nata) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Sbattere il latte per fare il burro era un lavoro che non finiva più nelle fattorie dei tempi andati. |
balançar, sacudirverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'uomo stava gridando e agitando il dito. O homem estava gritando e balançando seu dedo. |
rodopiar
|
chicotearverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il gatto agitava la coda stizzito. O gato chicoteou seu rabo irritadamente. |
excitarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I preparativi di Natale eccitano sempre i bambini. |
desarranjar, perturbar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Anni di abuso di droga sconvolsero il musicista rock. |
aborrecer, irritar, enervarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L' arroganza di Tony mi infastidisce seriamente. |
incitar, suscitar, estimular(figurato) (literário) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
inquietarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
agitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Você tem que agitar o remédio antes de tomar. |
agitar, tremular, vibrarverbo intransitivo Un venticello autunnale fa tremolare le foglie degli alberi. |
chatear, irritarverbo transitivo o transitivo pronominale (perturbar emocionalmente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'ha turbato con il suo comportamento. Ela o chateou (or: irritou) com as ações dela. |
sacudir, balançarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jeremy ha scosso la tazza del caffè, rovesciandoselo sulla mano. Jeremy sacudiu o copo de café e derramou café quente na mão dele. |
inquietarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'atmosfera tesa in ufficio turbava i dipendenti. |
inquietarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mi accorsi che il fatto che lo facessero aspettare lo stava agitando perché si stava mangiando le unghie. |
convulsionar, agitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'uomo scuoteva il ragazzo per la rabbia. |
atrapalhar, enervarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurado: alguém) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le nostre domande sul divorzio sembrano averlo confuso. |
exaltadoverbo transitivo o transitivo pronominale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La scadenza a breve termine mise Veronica in agitazione. |
estressarverbo transitivo o transitivo pronominale (ficar tenso, nervoso) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'operazione chirurgica mi ha stressato molto. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A perspectiva de ter que passar por uma cirurgia me estressou. |
brandirverbo transitivo o transitivo pronominale (tennis, golf) (raquete, bastão) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il giocatore agitava la racchetta da tennis. O jogador brandiu sua raquete de tênis. |
agitado(indivíduo) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
transtornado, nervoso, agitado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Betty divenne agitata dopo aver sentito la cattiva notizia. |
desassossegado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Tom non era ancora a casa e Agatha era agitata. Tom ainda não estava em casa e Ágata estava desassossegada. |
efervescente
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
agitadoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
agitadoaggettivo (animato) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La folla agitata si spostò in avanti, e svariate persone furono travolte. A multidão agitada saiu em disparada e muitas pessoas foram pisoteadas. |
em frangalhosaggettivo (figurado, informal) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) I nervi di Ryan erano agitati dopo la riunione di due ore con il suo capo. |
agitadoaggettivo (mare) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Durante la navigazione parecchi passeggeri sono stati male per il mare agitato. Muitos passageiros ficaram enjoados durante a travessia por causa do mar agitado. |
preocupado, apreensivo
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
tumultuoso
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) L'educazione tumultuosa dell'autore era un tema ricorrente nei suoi romanzi. |
irrequieto, agitado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
superaquecido(figurato) (figurativo) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
turbulento
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) L'acqua del fiume era schiumosa e turbolenta. |
em frangalhos(nervi, ecc.) (figurado: emoção) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Tania non era sicura di avere i nervi sufficientemente saldi per reggere ancora. |
desvairadoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Dana era agitata quando sentì che un uragano sarebbe arrivato in città. Dana ficou desvairada quando ouviu que o furacão passaria pela cidade. |
agitado, revolto(mare) (mar) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
nervoso, tensoaggettivo (persona) (pessoa) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Gli studenti erano molto agitati prima dell'esame. |
agitado, preocupado, confusoaggettivo (muito nervoso, afetado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Larry era nervoso durante la sua presentazione. |
agitado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
agitado, inquieto, nervoso
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
inquieto, irrequieto
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
agitado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Laura era una bambina irritabile, ma crescendo è migliorata. Laura era uma criança agitada, mas ela acalmou-se conforme ficou mais velha. |
agitadoaggettivo (liquido, soluzione) (solução) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il ricercatore versò la soluzione agitata in un matraccio. |
trêmuloaggettivo (nervoso, apreensivo) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
reviradoaggettivo (figurado, ansioso) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ho ascoltato la notizia con il cuore agitato. Con lo stomaco irrequieto vide che il capo era già alla sua scrivania. |
dispersoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Nathan stava disperatamente cercando di dormire, ma la sua mente irrequieta continuava a ripercorrere gli eventi della giornata. La mente agitata di Beth riandava continuamente alla madre malata anziché concentrarsi sul lavoro. Nathan tentava desesperadamente dormir, mas sua mente inquieta ficava relembrando os acontecimentos do dia. Os pensamentos dispersos de Beth a levavam à mãe doente em vez de focarem em seu trabalho. |
esquentadoaggettivo (informal, figurado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Joel teve problemas em controlar seu temperamento esquentado. |
aflitoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Jane parve confusa quando le chiesi cosa stesse facendo. |
inquieto(sonno, notte) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
aborrecido, chateadoaggettivo (perturbado emocionalmente) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Era scioccata per il comportamento del suo amico. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A má notícia deixou-a transtornada (or: contrariada). |
desconfortável
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Beth era a disagio seduta sulla sedia rigida. Beth estava desconfortável sentada em uma cadeira dura. |
irrequieto, inquietoaggettivo (agitado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Owen mi rende nervoso perché è sempre agitato. |
nervosinhoaggettivo (informal) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
estressadoaggettivo (ansioso, tenso) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Sono ansioso al pensiero di tutto il lavoro che mi ritrovo in questo periodo. "Smettetela di litigare voi tre!", urlò la madre stressata ai suoi figli. |
tenso, nervosoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
de roer as unhas(figurado, informal: tenso, estimulante) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Nessuno fiatò durante l'avvincente episodio finale del nostro programma televisivo preferito. Ninguém falou durante o episódio final de roer as unhas de nosso programa de TV favorito. |
perturbado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il marito sconcertato di Alice non apprezzò i preparativi per la cena. |
perturbado, chateadoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
nervoso
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Quel suono strano mi rende agitato. Esse barulho estranho me deixou nervoso. |
exaltadoaggettivo Non ti ho mai visto così teso. Rilassati. |
tenso, irritadoaggettivo (estado emocional) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Mio marito è spesso nervoso quando torna a casa dal lavoro. Meu marido geralmente está tenso quando chega em casa depois do trabalho. |
tensoaggettivo (emocionalmente) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La scena finale è concitata ed emotivamente tesa. A cena final é acelerada e emocionalmente tensa. |
escandaloso, ruidosoaggettivo (comportamento) (comportamento) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) I fan turbolenti si fecero strada a forza oltre il cancello e irruppero nello stadio. |
nervoso, agitadoaggettivo (gesto) (mostrando nervoso) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La mano di Dave era agitata mentre firmava quel contratto molto importante. |
excitado, ansioso
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
agitadoaggettivo (gesto) (gesto) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Con un gesto convulso della mano Margret urlò "via da qui!". |
tensoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Perché sei così nervoso? È solo una prova di spelling! |
arrufadoaggettivo (pessoa: nervoso) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
agitadoaggettivo (mare) (mar) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La piccola imbarcazione veniva sballottata dal mare mosso. |
duro, turbulentoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Hanno avuto un matrimonio molto turbolento con la morte di due figli. Eles tiveram um casamento turbulento com a morte de dois filhos. |
frenéticoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) L'equipaggio della nave vide i frenetici gesti dell'uomo nella scialuppa di salvataggio. |
debater-se, agitar-severbo transitivo o transitivo pronominale (per richiamare l'attenzione) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Chuck si agita e scalcia nel sonno. |
waggleverbo transitivo o transitivo pronominale (movimento do golfe) |
provocação(figurato: aizzare) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Con le sue lamentele costanti, era come se mi agitasse un fazzoletto rosso sotto il naso. As reclamações constantes dele eram como uma provocação para mim. |
|
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de agitato em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de agitato
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.