O que significa discussione em Italiano?

Qual é o significado da palavra discussione em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar discussione em Italiano.

A palavra discussione em Italiano significa discussão, discussão, discussão, disputa, controvérsia, briga, discussão, debate, discussão, discussão, conversa, discussão, deliberação, debate, disputa, contenda, discussão, briga, disputa, tema, conversação, briga, discussão, desentendimento, debate, diálogo, intercurso, intercâmbio, discussão, dialética, diatribe, polêmica, contratempo, briga, discussão, discussão, debate, briga, briga, conversa, encontro, briga doméstica, grupo de discussão, rebuliço, discutível, disputável, contestar, questionar, indubitado, indubitável, incontestável, fora de questão, aberto para debate, discutido, disputada, indiscutível, indubitável, sem chance, sem chance, briga, palestrante, discursador, discursante, grupo de discussão, fórum, foro, ponto em questão, ponto em questão, assunto em questão, grupo focal, contestar, rebater, opor, discutível, discutível, aberta para debate, fogo cruzado, debate entre juiz e advogado, descartar, chega disso, pôr à prova, contestar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra discussione

discussão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Oggi ho avuto un'interessante discussione col tuo insegnante.
Hoje tive uma discussão interessante com sua professora.

discussão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ultimamente sulla stampa c'è stato un corposo dibattito sul cyberbullismo.
Tem havido recentemente na imprensa muita discussão a respeito de bullying pela internet.

discussão

(briga)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hanno avuto una discussione su cosa fare quella sera.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A discussão do casal sobre o que fazer naquela noite terminou em discussão.

disputa, controvérsia

(anche di una tesi di laurea)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

briga, discussão

(litigio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Marie non parla a Sarah, hanno avuto una discussione.

debate

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli amici stavano discutendo sugli argomenti del testo e la discussione durò un bel po'.
O grupo de amigos discutia os temas do texto e o debate durou algum tempo.

discussão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hanno iniziato un'altra discussione sulle politiche fiscali.
Eles entraram em mais uma discussão sobre políticas fiscais.

discussão, conversa

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

discussão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

deliberação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non riuscirono ad arrivare a un accordo, nemmeno dopo ore di discussione.

debate

(di una tesi) (tese acadêmica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

disputa, contenda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La vendita dei quadri è al centro di una discussione su chi ha il diritto di venderli.

discussão, briga, disputa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hanno smesso di essere amici dopo la discussione sui soldi.
Eles pararam de ser amigos após sua discussão sobre dinheiro.

tema

sostantivo femminile (tópico de uma discussão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le discussioni di politica non mi interessavano un granché, quindi sono uscito.
O tema político não me interessava muito, por isso saí.

conversação

(dialogo fra gruppi) (diálogo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le discussioni fra partiti politici divergenti sono spesso accese.

briga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La disputa dei vicini circa il preciso delineamento dei confini tra le proprietà sta andando avanti da anni.
A briga dos vizinhos por causa da localização exata do limite das propriedades durara anos.

discussão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desentendimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

debate

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Era evidente que Karen ganhara o debate.

diálogo

(discussione)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si è aperto un dialogo e tutti sperano che ciò possa migliorare la situazione.
Todos esperam que o diálogo que começou melhore a situação.

intercurso, intercâmbio

(discussione)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

discussão

(ato de discutir)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jake disse ai bambini di interrompere il litigio.

dialética

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il mio professore di filosofia usa la dialettica come tecnica di insegnamento.

diatribe

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il preside della suola non si era reso conto che il sistema audio era acceso durante la sua polemica sessista.

polêmica

sostantivo femminile (divergência de opiniões)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I commentatori hanno intavolato una discussione accesa contro la nuove imposte.

contratempo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

briga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

discussão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I continui battibecchi tra i miei genitori mi fanno diventare pazzo.

discussão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Al momento c'è un'accesa discussione sul tema dell'immigrazione.
Atualmente há muita discussão a respeito de imigração.

debate

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

briga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

briga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il consulente cercò di aiutare la coppia a farla finita con quei costanti litigi.
O conselheiro tentou ajudar o casal a parar com suas brigas constantes.

conversa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dopo un breve scambio di idee hanno deciso di accettare l'offerta.
Depois de uma breve conversa, eles decidiram aceitar a oferta.

encontro

(conflituoso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo scontro verbale ha turbato sia Bob che Joe.
O encontro de Bob e Joe deixou os dois magoados.

briga doméstica

sostantivo femminile (di coppia)

Alcuni miei amici mi hanno invitato a cena l'altra sera; sono stato bene, anche se c'è stata una piccola lite su chi doveva lavare i piatti.

grupo de discussão

(fórum de discussão na internet)

rebuliço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

discutível, disputável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

contestar, questionar

(duvidar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha contestato l'utilità della regola, ma non ha mai chiesto a nessuno di spiegarla.
Ele contestava a utilidade da regra, mas nunca perguntou a ninguém sobre ela.

indubitado, indubitável, incontestável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fora de questão

(impossibile)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
È fuori discussione che un dodicenne vada in un night club!

aberto para debate

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Che tu vada alla festa non è assolutamente in discussione.

discutido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fu discussa la possibilità di un pacchetto per salvare la banca in fallimento, ma il governo non diede il suo sostegno.

disputada

(questionada, discutida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le sue capacità non sono in discussione.

indiscutível, indubitável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sem chance

interiezione (informale)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Neanche per idea, Joe, non ti presto la macchina.

sem chance

interiezione (informale)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Vuoi che venga con te in discoteca? Neanche per idea! Odio ballare.
Você quer ir comigo para a boate? Sem chance! Eu odeio dançar.

briga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I ragazzi hanno fatto una zuffa su chi doveva andare per primo.
Os garotos tiveram um conflito sobre quem ia primeiro.

palestrante, discursador, discursante

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

grupo de discussão

sostantivo maschile

Il gruppo di discussione si riunì per trovare una soluzione.

fórum, foro

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ponto em questão

(assunto sendo discutido)

Il surriscaldamento globale era il tema centrale della conferenza.

ponto em questão

sostantivo maschile (questão sendo discutida)

Potremmo ritornare al tema in discussione?

assunto em questão

grupo focal

(pesquisa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

contestar, rebater, opor

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

discutível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I diritti umani non sono contestabili: dovrebbero essere applicati a tutti.

discutível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Chi abbia torto o ragione in questa discussione è una questione opinabile.
Os presentes efeitos do aquecimento global são um caso discutível para alguns.

aberta para debate

sostantivo maschile (a ser discutido)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
L'argomento sarà oggetto di discussione nella prossima assemblea.

fogo cruzado

(figurado)

Non farti coinvolgere nello scontro di opinioni tra mia zia e mio zio: le loro discussioni sono terribili.

debate entre juiz e advogado

(USA, giurisprudenza)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'avvocato ha chiesto un colloquio privato con il giudice e si è avvicinato al banco.
O advogado pediu um debate entre juiz e advogado e se aproximou do tribunal.

descartar

verbo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non era ancora nevicato, perciò sciare era fuori discussione.
Ainda não havia nevado, então esquiar estava descartado.

chega disso

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

pôr à prova

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lo scienziato ha contestato i risultati dei colleghi.
O cientista pôs à prova as descobertas dos colegas.

contestar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il consiglio non mette in discussione che questi cambiamenti porteranno ad alcune difficoltà momentanee, ma pensiamo che i risultati nel lungo termine le giustificheranno.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de discussione em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.