O que significa questione em Italiano?

Qual é o significado da palavra questione em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar questione em Italiano.

A palavra questione em Italiano significa questão, questão, questão, questão, negócio, questão, questão, controvérsia, questão, questão, pergunta, problema, questão, assunto, questão, assunto, problema, controvérsia, urgência, impensável, em questão, em questão, em suma, , assunto importante, questão sem importância, questão legal, questão de vida ou morte, questão premente, trabalho a fazer, assunto a tratar, assunto delicado, questão de sorte, essencial, importante, questão polêmica, assunto em questão, assunto espinhoso, questão trivial, uma questão de opinião, questão de tempo, assunto em voga, questão-chave, levantar uma questão, desanuviar, lutar, encarar os fatos, levar à pergunta, coisa importante, assunto discutível, questão aberta, caso resolvido, propor um problema, levantar uma questão, fora de consideração. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra questione

questão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il congresso deve gestire la questione dell'immigrazione illegale al più presto.
O Congresso precisa lidar com a questão da imigração ilegal logo.

questão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La data di completamento era una questione di tempo e denaro.
A data de conclusão foi uma questão de tempo e dinheiro.

questão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È preoccupata per la questione delle molestie sul posto di lavoro.
Ela está preocupada com a questão do assédio no trabalho.

questão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È una questione di integrità.
Esta é uma questão de integridade.

negócio

(problema)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dimentichiamoci la questione delle api.
Vamos esquecer do negócio com as abelhas. Não há itens na agenda sob "novos negócios".

questão

sostantivo femminile (disputa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La questione dell'autonomia regionale non è mai stata risolta.
A questão da autonomia regional nunca foi resolvida.

questão

(proposição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La questione sarà oggetto di voto alla riunione cittadina.
A questão será o assunto de uma votação na audiência da cidade.

controvérsia, questão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La questione davanti alla corte oggi è se in questo caso si applichi l'habeas corpus.
A controvérsia diante da corte é se o habeas corpus se aplica aqui.

questão, pergunta

(pergunta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ho una domanda sulla procedura.
Eu tenho uma questão (or: pergunta) sobre o procedimento.

problema

(questão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dobbiamo affrontare il problema dei comportamenti antisociali nelle nostre strade.
Precisamos resolver o problema do comportamento antissocial em nossas ruas.

questão

(dúvida, assunto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ci sono tre dubbi che devono essere risolti.
Há três questões que precisam ser resolvidas.

assunto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non voglio proprio parlare di questo argomento per il momento.
Eu realmente não quero falar sobre este assunto agora.

questão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La proprietà del terreno è il problema principale.
A posse da terra é a questão principal.

assunto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Io non volevo assolutamente essere coinvolto in faccende di questo tipo.
Eu realmente não quero me envolver neste assunto lamentável.

problema

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha dei problemi irrisolti dalla sua infanzia.
Ele tem problemas não resolvidos de sua infância.

controvérsia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O que começou a controvérsia sobre cachorros em parques?

urgência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sembrava esserci urgenza nelle loro richieste?

impensável

(fora de questão)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em questão

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In questione ci sono le origini psicologiche del comportamento criminale.

em questão

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il giudice notò che il precedente legale in questione era piuttosto vago.

em suma

(figurato)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Em suma: estou grávida.

assunto importante

Devo parlare subito con il presidente: è una questione molto importante!

questão sem importância

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

questão legal

sostantivo femminile

L'interpretazione di un contratto scritto è una questione legale che deve essere determinata dal tribunale.

questão de vida ou morte

sostantivo femminile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Uscire in fretta da una casa in fiamme è una questione di vita o di morte.

questão premente

sostantivo femminile

trabalho a fazer, assunto a tratar

sostantivo maschile

assunto delicado

sostantivo femminile

L'impotenza è una questione delicata di cui gli uomini trovano difficile parlare.

questão de sorte

(chance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non c'è modo di garantire che vincerai la lotteria; è solo questione di fortuna.
Não meios de garantir que você vai ganhar na loteria - é uma questão de sorte.

essencial, importante

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

questão polêmica

sostantivo femminile (aberto à discussão)

È una questione dibattuta se sia vero che l'educazione sessuale agli adolescenti porti a una riduzione delle gravidanze indesiderate.

assunto em questão

sostantivo maschile (assunto sendo discutido)

Buono a sapersi...ma il punto in discussione è totalmente diverso.

assunto espinhoso

sostantivo femminile (situação difícil ou complicada)

questão trivial

sostantivo femminile (algo insignificante)

uma questão de opinião

sostantivo femminile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La moda è una questione di punti di vista.

questão de tempo

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sono cinque anni che stanno insieme, quindi è solo questione di tempo che le chieda la mano.
Eles namoram há 5 anos, então é uma questão de tempo até que ele a peça em casamento.

assunto em voga

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

questão-chave

sostantivo femminile

levantar uma questão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Durante la riunione Mark sollevò una questione difficile a cui nessuno voleva rispondere.
Mark levantou uma questão difícil durante a reunião e ninguém queria respondê-la.

desanuviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo il nostro litigio furioso del giorno prima, mi ha telefonato per scusarsi e per chiarire le cose, dopo di che mi sono sentito molto meglio.

lutar

Risolvetevela con la forza tra di voi, io mi tengo fuori!

encarar os fatos

(colloquiale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Grazie a tutti per essere venuti a questa riunione straordinaria. Ora, veniamo subito al punto.

levar à pergunta

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

coisa importante

(colloquiale)

Passar no teste de trânsito foi uma coisa importante para Jodie.

assunto discutível

sostantivo femminile (questione inutile, speciosa)

Perdere tempo a discutere come fossero le cose prima della nascita dell'universo è una questione fine a se stessa.

questão aberta

sostantivo femminile (questão sem resposta)

Come il progetto sarebbe stato finanziato rimase una questione aperta, che doveva trovare risposta prima di avere l'approvazione dei votanti.

caso resolvido

sostantivo femminile (informale)

propor um problema

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Questa sconfitta solleva una questione sulla capacità difensiva della squadra.

levantar uma questão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il rapporto solleva la questione di come gestire i disoccupati.
O repórter levantou a questão de como lidar com o desemprego.

fora de consideração

locuzione aggettivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La gita alla spiaggia è fuori questione, ma abbiamo ancora tempo per dello shopping.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de questione em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.