O que significa regola em Italiano?
Qual é o significado da palavra regola em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar regola em Italiano.
A palavra regola em Italiano significa regra, regra, lei, regulamento, princípio, preceito, princípio, cânone, regulamento, regra, norma, ajustar, frequente, habitual, nos livros, reiniciar, regular, controlar, sintonizar, regular, estável, ajustar, regular, regular, regular, regular, justificado, modular, ajustar, ajustar, sintonizar, ajustar, manipular, contínuo, disciplinado, ordeiro, habitual, sincronizar, fazer um ajuste, cortar, aparar, configurar, normal, normal, cortar, afinar, ajustar, estabelecer, habitual, costumeiro, regular, liso, plano, quite, formal, ajustar, acertar, saldar, liquidar, hábil, como regra, regra de ouro, membro adimplente, regra geral, regra prática, um trabalho bem feito, regra básica, regra de seis pessoas, abrir uma exceção, atingir a marca, pessoa renomada, faxinar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra regola
regrasostantivo femminile (matematica) (lei matemática) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) C'è una regola che determina i numeri negativi. Há uma regra para os números negativos. |
regra(regola) (regulamento, lei) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Qui c'è un regolamento che impedisce di suonare musica. Há uma regra contra tocar música alta aqui. |
lei(norma) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La regola è che non si può passare con il semaforo rosso. A lei é que você não pode ultrapassar o semáforo vermelho. |
regulamentosostantivo femminile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il manuale dei dipendenti comprende una regola che proibisce di indossare gioielli quando si fa funzionare un macchinario. O manual dos funcionários inclui um regulamento proibindo o uso de jóias ao operar o maquinário. |
princípio
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La nostra società agisce in base al principio del completo impegno da parte dei nostri dipendenti. Nossa companhia opera no princípio de dedicação completa da nossa equipe. |
preceito
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Molte persone traggono il loro buon comportamento dai precetti della religione. |
princípio
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Mangiare carne va contro i miei principi. Comer carne é contra meus princípios. |
cânone(padrão aceito/aceite) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il suo comportamento va contro i canoni dell'etica. |
regulamento
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
regra, normasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) È la prassi mandare un biglietto di ringraziamento a chi ha fatto un regalo. |
ajustar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Zelda ha regolato il colore del monitor del computer. Zelda ajustou a cor do monitor do computador. |
frequente, habitual
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) O uso frequente de analgésicos pode levar ao vício. |
nos livrosaggettivo (pagamenti: non in nero) (contabilizado) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Questi pagamenti erano regolari o in nero? |
reiniciar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Naomi aveva notato che il suo orologio andava indietro e lo regolò. Naomi notou que seu relógio estava atrasado e o reiniciou. |
regular, controlarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Un sistema di valvole regola l'afflusso di lubrificante. |
sintonizarverbo transitivo o transitivo pronominale (ajustar com precisão) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non è riuscito in alcun modo a regolare la radio usando la manopola. |
regularaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il medico chiese a Linda se aveva un ciclo regolare. O médico perguntou a Linda se ela tinha menstruações regulares. |
estável
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Dopo diversi anni senza lavoro o senza casa, Archie ora vive una vita regolare. |
ajustar(para cima ou para baixo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
regularaggettivo invariabile (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La flessione di questo verbo è regolare. As inflexões deste verbo são regulares. |
regularaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il suo polso era molto regolare. O pulso dele estava bem regular. |
regularaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
regularverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Abbiamo regolato il motore in modo che le candele si accendano ai giusti intervalli. Cronometramos o motor para que as velas de ignição disparem em intervalos regulares. |
justificado(ação) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il costo elevato di questi dipinti è giustificato per la loro bellezza. |
modular, ajustar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
ajustar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il quadro sul muro è storto, puoi sistemarlo? Letícia arrumou a imagem no texto corrido. |
sintonizar(rádio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Dan ha sintonizzato la radio sulla sua stazione preferita. Dan sintonizou o rádio em sua estação favorita. |
ajustar, manipular
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
contínuoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La gonna di Mary ha un motivo regolare a cerchietti. A saia de Mary tinha um padrão contínuo de pequenos círculos. |
disciplinado, ordeiroaggettivo (movimento: sem problema) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) I meccanismi regolati dell'orologio fanno sì che suoni ogni ora. |
habitualaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Trevor è un bevitore regolare, beve la maggior parte delle sere da quando torna dal lavoro fino a quando va a letto. Trevor é um bebedor habitual, ele bebe quase toda noite logo depois de sair do trabalho até ir para a cama. |
sincronizarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Neil ha cercato di sincronizzare gli altoparlanti. |
fazer um ajusteverbo transitivo o transitivo pronominale Devo regolare questa cinta, è troppo larga. |
cortar, apararverbo transitivo o transitivo pronominale (cabelo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il barbiere tagliò i capelli a John. O cabeleireiro aparou o cabelo do John. |
configurar(arranjar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'arredatore ha sistemato la stanza con gusto. |
normal(segundo a norma) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) I risultati delle tue analisi sono tutti normali. Os resultados do seu exame de sangue são todos normais. |
normalaggettivo (padrão) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La temperatura normale qui è 70° F. A temperatura normal aqui é 21º C. |
cortarverbo transitivo o transitivo pronominale (barba) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Henry si spunta la barba regolarmente. Henry corta a barba regularmente. |
afinar, ajustar(motori, auto) (carro, motor) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il mio amico meccanico mi ha messo a punto la macchina. |
estabelecerverbo transitivo o transitivo pronominale (jurídico) La costituzione stabilisce le procedure decisionali del consiglio. |
habitual, costumeiro(costumeiro) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La procedura usuale di fare le cose non funzionava per questo problema. O caminho habitual de fazer as coisas não se aplicava a esse problema. |
regular
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il lavoro di Tim è di accertarsi del corretto (or: normale) funzionamento dei sistemi della fabbrica. O trabalho do Tim é assegurar a operação regular dos sistemas na fábrica. |
liso, planoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Lei ha smerigliato il tavolo per rendere la superficie uniforme. Ele lixou a mesa para nivelar a superfície. |
quite(livre de dívida) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ecco i tuoi soldi. Abbiamo pareggiato il debito ora? |
formalaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) È un segnale ufficiale di attenzione che bisogna rispettare. |
ajustar, acertarverbo transitivo o transitivo pronominale (orologi) (relógio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ho appena cambiato la batteria dell'orologio, quindi devo impostare di nuovo l'ora. Acabei de trocar a bateria do relógio, então tenho que acertar as horas de novo. |
saldar, liquidar(dívida: pagar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ele saldou a dívida da faculdade pagando todo mês durante dois anos. |
hábil
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
como regra
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Di norma nei giorni feriali andiamo a dormire presto. |
regra de ourosostantivo femminile La regola d'oro è di trattare gli altri come vorresti che gli altri trattassero te. A regra de ouro e trata a todos como você gostaria que eles tratassem você. |
membro adimplentesostantivo maschile Ogni socio in regola con la quota associativa può nominare candidati per le cariche o votare alle elezioni. Qualquer membro adimplente pode nomear candidatos para cargos ou votar nas eleições. |
regra geralsostantivo femminile La regola generale è che i parenti della sposa paghino il matrimonio. A regra geral é que os pais da noiva pagam pelo casamento. |
regra práticasostantivo femminile La regola generale quando si fa il bucato è tenere separati i vestiti chiari e quelli scuri. A regra prática ao lavar roupas é manter as roupas claras separadas das escuras. |
um trabalho bem feito
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Complimenti per il lavoro ben fatto! |
regra básica
Dobbiamo concordare alcune regole di base prima di qualsiasi ulteriore passo. Niente fumo in camera tua: questa è una regola di base. |
regra de seis pessoassostantivo femminile (Covid: limitazione sociale) (restrição de aglomeração) |
abrir uma exceçãoverbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
atingir a marca(essere adatto, adeguato) (figurada) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
pessoa renomadaaggettivo (preenchendo todos os requisitos) Susan è un membro in piena regola dell'American Medical Association. |
faxinarverbo transitivo o transitivo pronominale (specifico: lavoro) (melhorar práticas numa empresa) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de regola em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de regola
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.