O que significa ricoprire em Italiano?

Qual é o significado da palavra ricoprire em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ricoprire em Italiano.

A palavra ricoprire em Italiano significa cobrir de vegetação, banho, molho, recobrir, recapear, entrecortar, cruzar, cobrir, cobrir, espalhar, cobrir, cobrir, revestir, recobrir, cobrir, forrar, revestir, encapar, desempenhar, revestir, encerrar, acima, estender-se, encobrir, esconder, cobrir, cobrir, ocultar, cobrir, recauchutar, consumir, revestir, envolver em, cair sobre, amontoar, crescer + por, revestir, colocar tapume, enterrar, cobrir com açúcar, xingar de tudo que é nome, mosquear, sarapintar, aplicar adubo, remover, besuntar, lambuzar, cobrir com argila, adubar, estercar, cobrir com fuligem, cobrir, fazer fuzuê, rebocar, encharcar, cobrir, tapar, cobrir, embeber, encharcar, empastar, cobrir de, fazer as vezes de, derramar, cobrir, derramar, encher, telhar, besuntar, revestir de bronze, revestir com couro, cobrir com mato, carbonizar, cobrir de teia de aranha, cobrir com palha, cobrir com areia ou argila, polvilhar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ricoprire

cobrir de vegetação

verbo transitivo o transitivo pronominale (vegetazione) (bot.)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

banho, molho

(bagnare con un liquido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo chef ricoprì le verdure con aceto balsamico.

recobrir, recapear

verbo transitivo o transitivo pronominale (dar nova superfície)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

entrecortar, cruzar

(di segni incrociati)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici

cobrir

(figurado: espalhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dawn le ha ricoperto la faccia di trucco.
Dawn cobriu seu rosto com maquiagem.

cobrir, espalhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il petrolio ha ricoperto velocemente l'intero lago.
O óleo logo cobriu o lago inteiro.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ricopri la pelle con uno strato fine di crema.

cobrir, revestir

verbo transitivo o transitivo pronominale (colocado sobre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily ha ricoperto il pavimento di linoleum.
Emily cobriu o chão com linóleo.

recobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tutti i pavimenti della casa sono ricoperti dalla moquette.
Carpete cobre todo o piso da casa.

forrar, revestir, encapar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La carta ricopriva i lati della scatola.
O papel revestia as laterais da caixa.

desempenhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ricopre il ruolo di direttore marketing dell'azienda.
Ele desempenha o papel de diretor de marketing para a empresa.

revestir, encerrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il produttore caseario racchiuse la forma di formaggio in uno strato denso di cera.

acima

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Erano seduti sotto un albero, con i rami che sporgevano sopra.
Eles sentaram embaixo de uma árvore, com galhos acima.

estender-se

(pianta)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il glicine si arrampicava sul graticcio.
As glicínias estenderam-se sobre a treliça.

encobrir, esconder

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

(letteralmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore, copri il cibo che è avanzato, così possiamo mangiarlo più tardi.
Por favor, cubra as sobras de comida para podermos comer mais tarde. Ela tentou cobrir o hematoma com maquiagem.

ocultar

verbo transitivo o transitivo pronominale (estátua)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il museo ha coperto la statua durante i lavori di restauro.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi provare a usare del miele per cospargere la superficie della torta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele revestiu a parede com tinta azul.

recauchutar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pneumatici)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

consumir

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

revestir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La chiglia della barca era rivestita di rame.

envolver em

(figurato) (figurado)

O desaparecimento dela estava envolto em mistério.

cair sobre

(figurato)

Un velo di neve cadde sulla città.

amontoar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il re ricoprì i suoi uomini di ricompense.
O rei amontoou recompensas para seus homens.

crescer + por

La facciata dell'edificio era ricoperta di edera.
Ivy cresceu por toda a fachada do prédio.

revestir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il davanti della casa era ricoperto di calcare.
A frente da casa foi revestida de calcário.

colocar tapume

verbo transitivo o transitivo pronominale (construção)

enterrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È ora di interrare le patate.

cobrir com açúcar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

xingar de tudo que é nome

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Puoi ricoprirmi di insulti quanto vuoi, ma non cambia la situazione di tanto così.

mosquear, sarapintar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cobrir de manchas, pintas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aplicar adubo

(agricoltura)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

remover

verbo transitivo o transitivo pronominale (usando spray)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

besuntar, lambuzar

verbo transitivo o transitivo pronominale (espalhar generosamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir com argila

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

adubar, estercar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il nostro giardiniere ricopre di pacciame il terreno una volta al mese.

cobrir com fuligem

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando abbiamo riverniciato il soffitto, abbiamo ricoperto i mobili con dei vecchi lenzuoli.
Quando pintamos o teto, cobrimos os móveis com lençóis velhos.

fazer fuzuê

(BRA:)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ieri il capo si è portato il cane in ufficio e tutti hanno riempito l'animale di attenzioni.
O chefe trouxe seu cachorro para o trabalhar ontem e todos fizeram um fuzuê disso.

rebocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encharcar

(liquido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cuoco ha cosparso l'insalata di vinaigrette.

cobrir, tapar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pavimentare) (encobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha ricoperto l'ingresso con il linoleum.
Ele cobriu o corredor com piso vinílico.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uno strato di ghiaccio ricoprì le piante.
Uma camada de geada cobriu as plantas.

embeber, encharcar

(figurato) (cobrir completamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empastar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rick voltò le spalle per un minuto e i bambini sparsero il gelato su tutto il divano.
Rick virou as costas por um minuto e os garotos empastaram sorvete por todo o sofá.

cobrir de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado: elogios, presentes etc.)

I critici hanno ricoperto l'autore di elogi dopo la pubblicazione del suo primo romanzo.
Os críticos cobriram o escritor de elogios depois da publicação de seu primeiro romance.

fazer as vezes de

(formal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il regista è anche un attore in questo film.

derramar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (manifestar de forma efusiva)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I suoi fan lo hanno inondato di affetto dopo la sua ultima vittoria.
Seus fãs derramaram todo seu amor após a última vitória dele.

cobrir, derramar, encher

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (cobrir com algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La foto mostrava lo sposo e la sposa inondati dai coriandoli.
A foto mostrou os noivos cobertos de confete.

telhar

(cobrir com telhas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perguntei aos trabalhadores quanto tempo iria demorar para eles telharem a casa.

besuntar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sally ha ricoperto di salsa il petto di pollo.

revestir de bronze

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sheila placcò in bronzo le scarpe da bebè di suo figlio come ricordo.

revestir com couro

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O ferreiro revestiu com couro o cabo da faca.

cobrir com mato

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dovremmo ricoprire la moto di foglie per mimetizzarla.
Devíamos cobrir a moto com mato para camuflá-la.

carbonizar

(chimica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir de teia de aranha

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cobrir com palha

(tetti, coperture)

cobrir com areia ou argila

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gli addetti alla demolizione hanno ricoperto di terra le cariche e si sono preparati per l'esplosione.
A equipe de demolição cobriu as cargas com areia e se preparou para a explosão.

polvilhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cospargete la torta con dello zucchero a velo.
Polvilhe a parte superior do bolo com açúcar de confeiteiro.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ricoprire em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.