O que significa zona em Italiano?

Qual é o significado da palavra zona em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar zona em Italiano.

A palavra zona em Italiano significa área, zona, área, zona, região, área, região, terreno, área do rebatedor, distrito, arredores, região, zona, vizinhança, redondeza, cercania, localidade, complexo, área, beira-mar, praia, DMZ, territorial, da parte central do navio, na região, estação de esqui, subúrbio, buraco, cafundó, centro, área de bombardeio, Zona do Euro, sertão, inferninho, região fronteiriça, zona portuária, terra coberta, setor de bares, tipo de pântano, zona de proteção, bairro comercial, zona desmilitarizada, zona do desastre, zonas de caça, áreas de caça, zona de combate, zona de conforto, área perigosa, área sem cobertura, região desértica, área, zona de livre comércio, região montanhosa, conjunto habitacional, residencial, conjunto habitacional, residencial, parque industrial, região lombar, estabelecimento militar, zona neutra, região remota, área residencial, crista, arredores, zona temperada, penumbra, zona de guerra, cais de carga, lombar, área de pedestres, área comercial, área de cobertura, ponto de entrega, centro de entretenimento, praça de alimentação, Zona Verde, complexo residencial, área de fumantes, área cinzenta, local remoto, ponto turístico, zona de queda de grandes quantidades de neve, zona habitável, tropa de linha de frente, ficar, transformar em área de pedestres, preamar, área proibida, área poluída, parte central do navio, porto livre, roça, rebater bola para fora da linha do campo, bola rebatida para fora da linha do campo, zona de convergência intertropical, gueto, ponto de crise, vencer na última hora, ponto de tensão, região fronteiriça, parque industrial, vazio, leito. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra zona

área

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La nostra casa è situata in una bella zona.
Nossa casa está em uma boa área.

zona

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La polizia ha delimitato la zona dove si è verificata la fuoriuscita.

área

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'era una zona di bosco lungo il fiume.
Havia uma área florestal ao longo do rio.

zona, região

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ci sentiamo fortunati a vivere in una regione che non presenta eventi atmosferici catastrofici.

área

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'era un campo da tennis in un'area del prato accanto alla casa.
Havia uma quadra de tênis numa área do gramado atrás da casa.

região

(zona)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dovremmo viaggiare nelle zone (or: regioni) più tranquille del paese.
Deveríamos viajar pelas regiões pacíficas do país.

terreno

sostantivo femminile (porção de terra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'è una bella zona in fondo al giardino che mi piacerebbe trasformare in un orto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Neste lote de terra a prefeitura vai construir um hospital.

área do rebatedor

sostantivo femminile (baseball) (baseball)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Casey è entrato nella zona del battitore.
Casey entrou na área do rebatedor.

distrito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

arredores

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Eu acordei em imediações (or: cercanias) que eu não conhecia.

região, zona

(de cidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quel quartiere della città ha molti ristoranti e pub.

vizinhança, redondeza, cercania

(área local)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Essa vizinhança tem diversos bons restaurantes.

localidade

(área, distrito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Per pagare meno tasse, la famiglia si trasferì in una diversa località.

complexo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La zona militare era potentemente sorvegliata.
O complexo militar estava fortemente guardado.

área

(terreno)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A área estava cheia de pedreiros e carpinteiros.

beira-mar, praia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

DMZ

(abbreviazione: zona demilitarizzata) (sigla: Zona desmilitarizada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

territorial

(dentro duma área)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

da parte central do navio

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

na região

(localizzare approssimativamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

estação de esqui

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

subúrbio

(área residencial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Brixton é um subúrbio de Londres.

buraco, cafundó

(informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quando da bambino vivevo nelle zone isolate dell'Australia sognavo di visitare una grande città.

centro

(área central)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La zona centrale del paese è perlopiù rurale.

área de bombardeio

sostantivo femminile

Una squadra forense sta setacciando la zona bombardata alla ricerca di indizi.

Zona do Euro

(países que usam o euro)

L'economia della zona Euro è molto forte al momento.

sertão

sostantivo femminile (área remota)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

inferninho

(specifico: edificio) (estabelecimento que oferece prazeres sexuais (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dopo essere stato licenziato, Max trascorse diverse serate nei locali a luci rosse della città.

região fronteiriça

sostantivo femminile

zona portuária

sostantivo femminile (do porto)

terra coberta

sostantivo femminile (contendo floresta)

setor de bares

sostantivo femminile

tipo de pântano

sostantivo femminile (EUA)

zona de proteção

sostantivo femminile

Devi avere un permesso se vuoi entrare nella zona cuscinetto.

bairro comercial

sostantivo femminile

I grandi negozi al dettaglio si trovano nella zona commerciale.

zona desmilitarizada

sostantivo femminile

La zona demilitarizzata tra la Corea del nord e la Corea del sud è il confine più pesantemente armato del mondo.

zona do desastre

sostantivo femminile

Gli aiuti potevano giungere alla zona del disastro solo attraverso un piccolo aeroporto.

zonas de caça, áreas de caça

sostantivo femminile

I funzionari stanno cercando di trovare un equilibrio tra la difesa dell'ambiente e l'accesso alle zone di caccia.

zona de combate

sostantivo femminile (militar)

La tregua momentanea ha reso possibile alla Croce Rossa di evacuare i feriti dalla zona di combattimento.

zona de conforto

(onde a pessoa se sente bem)

Pular de um avião está fora da minha zona de conforto.

área perigosa

sostantivo femminile

Il cartello segnalava il cantiere come zona pericolosa.

área sem cobertura

(telefonia cellulare)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È impossibile chiamare, siamo in una zona senza copertura.

região desértica

sostantivo femminile

Il deserto arabico è una regione desertica che si estende su una vasta area nel Medio Oriente.

área, zona de livre comércio

sostantivo femminile

Lo scopo della NAFTA è far sì che l'America del Nord sia una zona di libero scambio.

região montanhosa

sostantivo femminile

Le zone collinari toscane sono famose per la loro bellezza.

conjunto habitacional, residencial

sostantivo femminile (área, local residencial)

La nuova zona residenziale ha un accesso facile alla tangenziale.

conjunto habitacional, residencial

sostantivo femminile

Vive in una di quelle anonime zone residenziali piene di casette tutte uguali.

parque industrial

sostantivo femminile

Ho un magazzino nella zona industriale. Abbiamo in progetto di costruire la nostra fabbrica nella zona industriale fuori città.

região lombar

sostantivo femminile (medicina) (costas inferiores)

estabelecimento militar

(base militar)

Non è consentito scattare fotografie vicino ad un'installazione militare.

zona neutra

sostantivo femminile

região remota

sostantivo femminile (área isolada)

Dopo il terremoto la Croce Rossa ha avuto delle difficoltà a portare aiuto nella zona remota.

área residencial

sostantivo femminile

La nuova zona residenziale è molto carina, ma troppo lontana dal centro della città.

crista

sostantivo femminile (região de alta pressão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sul paese c'è una zona di alta pressione, quindi dovrebbe essere bello per i prossimi giorni.

arredores

sostantivo femminile (meio-ambiente)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

zona temperada

sostantivo femminile (áreas geográficas de clima mais ameno)

Buenos Aires si trova nell'emisfero australe sulla fascia temperata.

penumbra

sostantivo femminile (figurato: zona intermedia) (área sombria ou ambígua)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

zona de guerra

sostantivo femminile (área afetada por combate)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La croce rossa ha evacuato tutti i civili dalla zona di guerra.

cais de carga

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fare retromarcia con un autoarticolato in una zona di carico è difficile.

lombar

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La forma della mia sedia è studiata per supportare la zona lombare.

área de pedestres

sostantivo femminile (área onde o tráfego é proibido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

área comercial

sostantivo femminile

área de cobertura

sostantivo femminile (telecomunicações)

Tutte le compagnie telefoniche affermano che la propria copertura è più ampia delle altre.

ponto de entrega

(persona da un veicolo)

centro de entretenimento

praça de alimentação

sostantivo femminile

Zona Verde

(storia) (centro de Bagdá)

complexo residencial

sostantivo femminile

área de fumantes

sostantivo femminile (seção onde fumar é permitido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

área cinzenta

sostantivo femminile (figurato)

La storia inglese del diciottesimo secolo è per me un po' una zona grigia.
A história britânica do século XVIII é uma área cinzenta para mim.

local remoto

sostantivo femminile

ponto turístico

(figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questa città è una delle mete turistiche più gettonate al mondo.
Esta cidade é um dos grandes pontos turísticos do mundo.

zona de queda de grandes quantidades de neve

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

zona habitável

sostantivo femminile (astronomia)

tropa de linha de frente

ficar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se rimani nei paraggi dopo i titoli di coda riuscirai a vedere la scena extra del film.

transformar em área de pedestres

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

preamar

sostantivo femminile (área)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

área proibida

sostantivo femminile (área de entrada proibida)

Nei giorni del congresso questa parte della città è zona interdetta.

área poluída

sostantivo femminile (oceano)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

parte central do navio

sostantivo femminile

porto livre

sostantivo femminile (área)

roça

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

rebater bola para fora da linha do campo

verbo intransitivo (baseball) (baseball)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bola rebatida para fora da linha do campo

sostantivo femminile (baseball)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

zona de convergência intertropical

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Temporali violenti possono formarsi senza preavviso nella zona delle calme equatoriali.

gueto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pode confiar no meu parceiro, ele mora aqui nas quebradas.

ponto de crise

sostantivo femminile (figurato)

vencer na última hora

(informale)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La corsa era quasi al termine quando il corridore in seconda posizione ha sconfitto il detentore del record mondiale all'ultimo momento.

ponto de tensão

sostantivo femminile

região fronteiriça

sostantivo femminile (specifico: tra Inghilterra e Scozia) (entre Inglaterra e Escócia)

parque industrial

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vazio

sostantivo femminile (espaço aberto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si è fatto strada tra gli avversari ed è arrivato alla zona libera, pronto a ricevere la palla.
Ele passou pelos jogadores adversários e foi para um espaço vazio, pronto para receber a bola.

leito

sostantivo femminile (di corsi d'acqua) (rio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il confine della contea corre lungo la zona centrale del fiume.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de zona em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.