Vad betyder momento i Italienska?

Vad är innebörden av ordet momento i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder momento i Italienska.

Ordet momento i Italienska betyder ögonblick, tillfälle, stund, ögonblick, stund, rörelsemängd, rörelsemängd, ögonblick, tiden, dags, läge, ögonblick, vridmoment, kraftmoment, chans, tillfälle, tidpunkt, punkt, ögonblick, rörelsemängd, nu, nu, nytillagad, kritisk situation, första början, hjärnsläpp, närsomhelst, när som helst, hittils, hittilldags, hädanefter, tills då, när som helst, närsomhelst, från och med nu, vid ett senare tillfälle, för tillfället, alltid, när som helst, närsomhelst, för tillfället, vid den tidpunkten, på den tiden, för tillfället, från och med nu, om en stund, i sinom tid, tills, när som helst, en gång, någon gång, nån gång, just då, precis då, vilken dag som helst nu, emedan, närsomhelst, när som helst, just som, i stundens hetta, när som helst, närsomhelst, helt spontant, i sista sekund, just nu, för närvarande, i nöden prövas vännen, tiden är mogen, vänta nu, vänta en sekund, vänta, vänta lite, oläglig tidpunkt, oläglig tid, kritiskt moment, vän som hjälper, underbar tid, vändpunkt, höjdpunkt, brytpunkt, svåra tider, bistra tider, gå igenom svårigheter, ha problem, göra ngt vid fel tillfälle, om, nu, snart, alla på en gång, vilken dag som helst, för närvarande, just nu, när som helst, närsomhelst, på en liten stund, tills dess, på sin plats, bristningsgräns, svår tid, svår period, över en natt, på en natt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet momento

ögonblick

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dov'eri nel momento in cui hai saputo che Kennedy era stato ucciso?

tillfälle

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Non sono disponibile al momento. Richiamate più tardi.

stund

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sono rimasto lì solo un momento, essendo uscito dal negozio pochi secondi dopo essere entrato.

ögonblick, stund

sostantivo maschile (positivt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il suo momento più importante è stato quando organizzò la raccolta fondi per i senzatetto.

rörelsemängd

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rörelsemängd

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ögonblick

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tiden

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dov'era lui in quel momento?

dags, läge

(vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Det är dags (or: läge) att festa! Låt oss sätta på oss våra dansskor!

ögonblick

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sembrava che fosse tutto finito in un solo istante.

vridmoment, kraftmoment

(fisica)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il motore fornisce coppia alla trasmissione.

chans

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'è un periodo di tempo per comprarlo spendendo poco prima che i prezzi salgano di nuovo.
Det finns en chans att köpa det billigt innan priserna går upp igen.

tillfälle

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sembrava l'occasione perfetta per Harry e Sophie per annunciare il loro fidanzamento.

tidpunkt, punkt

(momento)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A quel punto ho capito la pericolosità della situazione.

ögonblick

sostantivo maschile (informale) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rörelsemängd

(fisica)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nu

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Attualmente Steve non ha un lavoro.
Steve har inget jobb nu.

nu

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ora sono le otto.
Klockan är nu åtta.

nytillagad

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

kritisk situation

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le negoziazioni raggiunsero un frangente in cui la scadenza si avvicinava senza che fosse ancora stata presa alcuna decisione.

första början

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Chiariamo le regole fin dall'inizio.

hjärnsläpp

(figurato: cervello) (slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Devo aver avuto un blackout: ho dimenticato la mia valigetta e tutti i documenti a casa!

närsomhelst, när som helst

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Può chiamarmi in ogni momento. Non disturba.
Han kan ringa mig närsomhelst (or: när som helst). Jag tar inte illa upp.

hittils, hittilldags

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La situazione fino a questo momento è stata favorevole, ma non dobbiamo abbassare la guardia.

hädanefter

(formell)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

tills då

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

när som helst, närsomhelst

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La vecchia casa sembrava potesse crollare in qualsiasi momento.

från och med nu

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
D'ora in poi non sarai più benvenuto in casa mia.

vid ett senare tillfälle

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Abbiamo concordato di discutere di nuovo l'argomento in un momento successivo.

för tillfället

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Bene, penso che per ora siamo a posto.

alltid

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Tenete sempre le mani e le braccia all'interno della macchina, per favore.

när som helst, närsomhelst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Puoi chiamarmi per aiutarti in qualunque momento.

för tillfället

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Al momento ci sono sei studenti iscritti al corso di fonetica.

vid den tidpunkten

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
In quel momento, mi resi conto che mi amava veramente. Stavo per dirglielo ma in quel momento squillò il telefono.

på den tiden

(tempo remoto)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

för tillfället

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Per adesso, dovremo semplicemente accontentarci della macchina che abbiamo.

från och med nu

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
A partire da adesso, ogni volta che sarai in ritardo dovrai chiamarmi.

om en stund

avverbio (figurato)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ora sto cenando ma ti richiamo tra un attimo.

i sinom tid

(formale)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
A tempo debito ci lasceremo tutto questo alle spalle.

tills

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Si sposò a quarant'anni. Fino a quel momento aveva sempre vissuto da solo.

när som helst

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Puoi chiamarmi in qualunque momento tu abbia bisogno di parlare.

en gång

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
A un certo punto credevo che ci saremmo persino sposati.

någon gång, nån gång

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
A un certo punto dovremo decidere se conviene o meno perseverare nel progetto.

just då, precis då

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Si mise a letto ma, proprio in quel momento, il telefono squillò.

vilken dag som helst nu

(vardagligt)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

emedan

(formell)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
È vero, in quanto è stato provato in tribunale.

närsomhelst, när som helst

locuzione avverbiale

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)

just som

congiunzione (litterär)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Il telefono squillò proprio mentre stavo entrando nella vasca da bagno.

i stundens hetta

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
La coppia ha perso ogni buon senso nel fervore del momento.

när som helst, närsomhelst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Bill potrebbe arrivare in qualsiasi momento per portarci all'aeroporto.

helt spontant

avverbio (spontaneamente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Abbiamo deciso di andare a Las Vegas su due piedi.

i sista sekund

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

just nu

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sto pranzando in questo momento.

för närvarande

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La mia auto si è guastata quindi per il momento vado a lavorare in bicicletta.

i nöden prövas vännen

(idiomatico: proverbio)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Quando stavo male hai sicuramente dimostrato il vecchio proverbio: "Un amico si vede nel momento del bisogno".

tiden är mogen

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
È giunto il momento: dobbiamo fare qualcosa adesso!

vänta nu

(informale)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Aspetta un attimo! Ripeti quello che hai appena detto.

vänta en sekund

(informale)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Aspetta solo un minuto, ho quasi finito.

vänta, vänta lite

interiezione

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Aspetta un momento! Mi stai dicendo che sapevi di questa faccenda e non mi hai detto niente?

oläglig tidpunkt, oläglig tid

(ej passande tid)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sei venuto al momento sbagliato. Hanno appena tagliato il budget al nostro ufficio, perciò non è il momento adatto per chiedere un aumento di stipendio.

kritiskt moment

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La decisione dell'arbitro di concedere una punizione è stato un momento critico della partita.

vän som hjälper

sostantivo maschile

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Quando sono rimasto senza casa lei si è dimostrata una vera amica nel momento del bisogno facendomi alloggiare a casa sua per un anno.

underbar tid

sostantivo maschile (direktöversättning)

Tutti hanno avuto un gran divertimento alla festa.

vändpunkt

(figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il Civil Rights Act del 1964 fu un punto di svolta nella lotta per l'uguaglianza di tutti gli americani.

höjdpunkt

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il clou della vacanza è stata l'escursione in barca per vedere le balene da vicino.

brytpunkt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I primi anni 70 sono stati il momento chiave del movimento femminista.

svåra tider, bistra tider

(economicamente) (främst finansiellt)

gå igenom svårigheter, ha problem

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

göra ngt vid fel tillfälle

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

om

(om en viss period)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Il bambino nascerà di qui a nove mesi.
Bebisen kommer att födas om nio månader.

nu

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Al momento il progetto sta andando bene, ma c'è ancora tanto lavoro da fare.

snart

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sarò in ufficio tra poco.

alla på en gång

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Gli ospiti hanno esclamato tutti insieme: "Sorpresa!"

vilken dag som helst

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Lo farei per te in qualsiasi momento.

för närvarande

Al momento abbiamo raccolto quasi l'80% dei fondi che ci servono per il progetto.

just nu

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sono impegnato in questo momento, potresti tornare più tardi?

när som helst, närsomhelst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Mi piace avere la scrivania di fronte alla porta, perché so che il capo potrebbe entrare in qualsiasi momento.

på en liten stund

avverbio

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

tills dess

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La scuola comincerà in autunno. Fino a quel momento, starà a casa.

på sin plats

(även bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

bristningsgräns

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tony era sottoposto a molto stress e alla fine raggiunse un momento critico.

svår tid, svår period

sostantivo maschile

Adesso è un brutto momento per chi desidera avviare un'attività in proprio.

över en natt, på en natt

(idiomatico: improvviso) (bildligt)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Da un giorno all'altro tutto sembra essere cambiato.

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av momento i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.