O que significa coprire em Italiano?

Qual é o significado da palavra coprire em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar coprire em Italiano.

A palavra coprire em Italiano significa cobrir, proteger, cobrir, cobrir, incluir, dar cobertura, cobrir, preencher, cobrir, encobrir, ocultar, incluir, cobrir, cobrir, pagar, subscrever, estender-se, marcar, ocultar, cobrir, consumir, encobrir, ocultar, encobrir, cobrir totalmente, camuflar, manter a ordem, embrulhar, acasalar, abafar, terminar, cobrir, encobrir, cobrir, vendar, cobrir, cobrir com lona, abranger, enlodar, enlamear, necessidades de financiamento do setor público, elogiar, manter tampado, encobrir, esconder, orvalhar, manter tampado, esconder o rosto, cobrir, emassar, jogar areia, cobrir, embrulhar, sufocar, embrulhar, cobrir com, encher de areia, proteger, embrulhar, telhar, cobrir de grama, carpetar, acarpetar, calçar luvas, cobrir, revestir com couro, cobrir de lama, gramar, cobrir com teias de aranha, cobrir, cobrir com areia ou argila, cobrir, abafar, adornar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra coprire

cobrir, proteger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Copriti, così non senti l'aria fredda.
Cubra o seu corpo para não sentir frio.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La tovaglia copriva l'intera tavola.
A toalha cobria a mesa inteira.

cobrir, incluir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questa polizza di assicurazione copre gli incidenti stradali.
Esta apólice de seguro cobre acidentes de carro.

dar cobertura

verbo transitivo o transitivo pronominale (proteggere con un'arma)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Coprimi mentre corro verso il prossimo bunker.
Dê-me cobertura enquanto corro até o próximo abrigo.

cobrir

(pagare in caso di perdita di soldi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hai abbastanza soldi per coprire la scommessa?
Você tem dinheiro suficiente para cobrir a aposta?

preencher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dobbiamo coprire questa posizione il prima possibile.
Precisamos preencher essa vaga o mais breve possível.

cobrir

(letteralmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore, copri il cibo che è avanzato, così possiamo mangiarlo più tardi.
Por favor, cubra as sobras de comida para podermos comer mais tarde. Ela tentou cobrir o hematoma com maquiagem.

encobrir, ocultar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I suoi colleghi cercavano di coprire i suoi errori.
Os colegas de trabalho dela tentaram encobrir os muitos erros dela.

incluir, cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il costo di questo biglietto copre anche le tasse governative?
O custo deste ingresso inclui impostos governamentais também?

cobrir, pagar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Coprono tutte le spese venti dollari?
Vinte dólares cobrem todas as despesas?

subscrever

(assicurazioni) (seguro: cobertura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Temo che nessun assicuratore sia disposto a coprire la nostra spedizione.

estender-se

(come intervallo di tempo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La sua lunga attività da allenatore ha coperto tre generazioni.
O seu tempo de treinador estendeu-se por três gerações.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La squadra ciclistica ha coperto settanta miglia oggi.
A equipe de ciclismo marcou setenta milhas hoje.

ocultar

verbo transitivo o transitivo pronominale (estátua)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il museo ha coperto la statua durante i lavori di restauro.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi provare a usare del miele per cospargere la superficie della torta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele revestiu a parede com tinta azul.

consumir

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encobrir, ocultar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A escuridão encobria o assaltante e ele podia se mover sem que ninguém notasse.

encobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una nebbia fitta copriva le cime dei monti.
Uma névoa espessa encobria os topos das montanhas.

cobrir totalmente

verbo transitivo o transitivo pronominale

La neve ha coperto la strada.
A neve cobriu totalmente a estrada.

camuflar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manter a ordem

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ti sostituisco io mentre vai in pausa caffè.

embrulhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vou embrulhar com segurança e colocar no correio para você.

acasalar

verbo transitivo o transitivo pronominale (accoppiamento pecore) (carneiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abafar

verbo transitivo o transitivo pronominale (superare in intensità)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La menta ha coperto il prezzemolo.

terminar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha completato la gara in 35 minuti.
Ele terminou a corrida em 35 minutos.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Irene coprì tutte le bacheche in città con poster che pubblicizzavano il suo caffè.
Irene cobriu todos os quadros de aviso da cidade com pôsteres de propaganda de sua cafeteria.

encobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (bloquear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbassa le tendine per nascondere il sole, perché mi fa male agli occhi.
Desça as persianas para encobrir o sol porque está irritando meus olhos.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando abbiamo riverniciato il soffitto, abbiamo ricoperto i mobili con dei vecchi lenzuoli.
Quando pintamos o teto, cobrimos os móveis com lençóis velhos.

vendar, cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A noiva cobriu seu rosto.

cobrir com lona

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ele cobriu a carroça com lona e prendeu os cavalos.

abranger

(discussione: coprire vari temi)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La discussione spaziava dalle malattie della pelle nel Medio Evo agli effetti della tecnologia sulla vita moderna.

enlodar, enlamear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tamsin prese una manciata di fango dalla sponda del fiume e ci imbrattò il braccio di Edgar.

necessidades de financiamento do setor público

sostantivo maschile (finanças)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

elogiar

verbo transitivo o transitivo pronominale (elogiar muito alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli insegnanti colmano di lodi gli studenti che fanno il proprio lavoro con costanza.

manter tampado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se vuoi che il riso si cuocia correttamente devi metterci il coperchio sopra.

encobrir, esconder

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

orvalhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

manter tampado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tieni il coperchio sulla pentola mentre fai bollire le verdure.

esconder o rosto

verbo transitivo o transitivo pronominale (literal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Per molte donne musulmane è tradizione coprirsi il viso in pubblico.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Copri bene i bambini prima che escano al freddo!

emassar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

jogar areia

(BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'architetto ha coperto di sabbia una parte del giardino.
O paisagista cobriu parte do jardim com areia.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cospargete le uova sbattute sulla parte superiore della torta prima di infornarla.
Cubra o topo da torta com ovos batidos antes de assar.

embrulhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La madre coprì il bimbo con strati di coperte per proteggerlo dal freddo.

sufocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La madre di Imogen la riempiva di attenzioni.
A mãe de Imogen a sufocava com atenção.

embrulhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il bambino era coperto da strati di giacche.

cobrir com

Tim coprì Daisy con un mantello col cappuccio così avrebbe potuto attraversare la città senza essere vista.
Tim cobriu Daisy em um manto encapuzado, assim ela poderia passar sem ser vista através da cidade.

encher de areia

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Hanno coperto di sabbia le coste artificiali dell'isola per creare delle spiagge.
Eles encheram de areia as costas artificiais da ilha para fazer praias.

proteger

(contra riscos financeiros)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brian ha coperto dai rischi i suoi investimenti per tenere al sicuro il suo fondo pensione.
Brian protegeu seus investimentos para manter o fundo de aposentadoria seguro.

embrulhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brad coprì il gattino intirizzito con un tessuto morbido.

telhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (telhado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A Firenze i tetti sono rivestiti di tegole di terracotta.

cobrir de grama

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se vuoi che le api vengano nel tuo giardino devi ricoprire di erba tutta l'area.
Se você quer que abelhas visitem seu jardim, tem que cobrir com grama toda a área.

carpetar, acarpetar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

calçar luvas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Agata coprì le mani dei suoi figli con i guanti prima che uscissero tra la neve.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il pavimento era coperto interamente con petali di fiori.

revestir com couro

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O ferreiro revestiu com couro o cabo da faca.

cobrir de lama

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il paesano ha coperto col fango la capanna di paglia per impermeabilizzarla.
O aldeão cobriu de lama a cabana de palha para selá-la.

gramar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il designer di giardini consigliò al proprietario di casa di coprire con zolle erbose il pezzo di terra direttamente davanti alla casa.

cobrir com teias de aranha

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gli studenti hanno coperto la camerata di ragnatele per la festa di Halloween.

cobrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir com areia ou argila

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gli addetti alla demolizione hanno ricoperto di terra le cariche e si sono preparati per l'esplosione.
A equipe de demolição cobriu as cargas com areia e se preparou para a explosão.

cobrir, abafar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Copri il fuoco con la sabbia prima di andare nella tenda.
Cubra o fogo com a areia antes de você ir para sua barraca.

adornar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La neve ha coperto gli alberi con il suo manto.
A neve adornou as árvores com uma camada de neve.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de coprire em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.