O que significa d'accordo em Italiano?

Qual é o significado da palavra d'accordo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar d'accordo em Italiano.

A palavra d'accordo em Italiano significa de acordo, tudo bem, o.k., tudo bem, claro!, <div>Legal! que legal!</div><div>(<i>interjeição</i>: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")</div>, o.k., Ok, o.k., opor-se, assinar embaixo, concordar com, subscrever, concordar que, coincidir, em desacordo, concordo, você topa?, puxa-saco, certeza, completamente a favor, de acordo, de acordo com, precisar discordar, dar-se bem com, dar-se bem, concordar em discordar, chegar a um acordo, apertar as mãos, dar-se bem, dar-se bem, estar de acordo em, discordar, coincidir com, entender-se, dar-se bem, dar-se bem, dar-se bem com, dar-se bem, dar-se bem, unha e carne, conforme o combinado, de acordo com, chegar a um acordo, fazer um acordo, discordar, concordar com, discordar de, concordar com, junto com, amém, de acordo, marcar de, combinar de, concordar com, discordar, apoiar, combinar, secundar, concordar com. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra d'accordo

de acordo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tudo bem

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tudo bem. Poderei resolver o problema amanhã.

o.k.

interiezione (anglicismo, afirmação, aprovação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Va bene, porterò fuori la spazzatura.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pois não, seria um prazer ajudá-la.

tudo bem

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
D'accordo, andiamo al bar.
Tudo bem, vamos para o pub.

claro!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Joe, porta fuori la spazzatura per favore." "Va bene, mamma."

<div>Legal! que legal!</div><div>(<i>interjeição</i>: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")</div>

(BRA)

"Vuoi che ci incontriamo davanti al cinema?", "Va bene. A che ora?".

o.k.

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Proviamo il nuovo ristorante cinese?" "Va bene".
"Vamos experimentar o novo restaurante chinês?" "Sim, vamos!"

Ok

interiezione

Ricevuto! Arrivo subito, signore.
Ok! Ficarei bem, senhor.

o.k.

interiezione (está bem?)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Vado al supermercato, ok?
Vou à loja, o.k.?

opor-se

(opor-se a)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Contesto questo commento.

assinar embaixo

(colloquiale) (figurado, gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

concordar com

Lei è convinta che tutti accetteranno il suo progetto non appena lo avranno compreso.

subscrever

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

concordar que

Tutti gli scolari concordano nel dire che è una buona insegnante.
Todos os alunos concordam que ela é uma boa professora.

coincidir

Se i numeri di due carte da gioco coincidono, allora sono una coppia.
Se os números em duas cartas do baralho coincidem, então formam um par.

em desacordo

verbo intransitivo

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

concordo

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Sono d'accordo", disse Tom, "hai ragione".
"Eu concordo", disse Tom. "Você está certo!"

você topa?

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

puxa-saco

sostantivo femminile (informal, figurado: que sempre concorda)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

certeza

(figurato: essere pienamente d'accordo) (informal, concordância)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

completamente a favor

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ero assolutamente d'accordo di prendere un gelato dopo le lezioni.

de acordo

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Sono d'accordo con John nella maggior parte delle cose.

de acordo com

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Sono d'accordo con te su questa questione!

precisar discordar

verbo intransitivo (formal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tu potrai pensare che i poveri sono la causa del loro male, ma io non sono d'accordo.

dar-se bem com

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vado d'accordo con mia sorella.
Eu me dou bem com a minha irmã.

dar-se bem

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Io e mia sorella non siamo mai andati d'accordo da piccoli.

concordar em discordar

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se non la pensi come me significa che dovremo rassegnarci a non essere d'accordo perché nemmeno io cambio la mia idea.

chegar a um acordo

(resolver disputa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
È stata una lunga e dura battaglia, ma alla fine abbiamo raggiunto un accordo.

apertar as mãos

verbo transitivo o transitivo pronominale (concordar, negócios)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar-se bem

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Rick e Steve vanno molto d'accordo.
Rick e Steve se dão bem.

dar-se bem

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Io e il mio nuovo coinquilino siamo andati d'accordo fin dall'inizio.
Meu companheiro de quarto e eu nos demos bem de primeira.

estar de acordo em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sembra che siamo tutti d'accordo sulla necessità di una riforma del sistema sanitario, ma abbiamo idee totalmente diverse su come realizzarla.

discordar

I miei non sono mai d'accordo. Non capisco come abbiano fatto a sposarsi!
Meus pais discordam constantemente; não consigo entender por que eles se casaram!

coincidir com

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

entender-se

verbo intransitivo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Io e i miei amici andiamo molto d'accordo.
Eu e meus amigos nos entendemos.

dar-se bem

verbo intransitivo

Sara e la sua nuova compagna di stanza sono andate d'accordo appena si sono incontrate.
Sarah e sua nova colega de quarto se dão bem.

dar-se bem

verbo intransitivo

dar-se bem com

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar-se bem

verbo intransitivo (ter bom relacionamento com alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Vado molto d'accordo con mia suocera.
Eu me dou bem com minha sogra.

dar-se bem

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se non riesci ad andare d'accordo con il tuo capo è forse meglio che ti licenzi.
Se você não consegue se dar bem com seu chefe, é melhor sair.

unha e carne

(informal, gíria: unidos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il governo e i giganti della tecnologia sono completamente d'accordo quando si tratta di problemi di violazione della privacy.

conforme o combinado

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de acordo com

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

chegar a um acordo

(una persona con un'altra persona) (resolver disputa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mi sono messo d'accordo con la mia ex moglie che nei fine settimana tengo io i bambini.

fazer um acordo

verbo intransitivo (concordar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Allora siamo d'accordo, ti farò uno sconto se compri entrambi i maglioni.

discordar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

concordar com

verbo intransitivo

Ho chiesto a Jane la sua opinione e lei è stata d'accordo con me.
Pedi a opinião da Jane, e ela concordou comigo.

discordar de

verbo intransitivo

Fred pensava che sarebbero dovuti andare a un locale, ma George non era d'accordo con lui.
Fred achou que eles deveriam ir a uma boate, mas George discordou dele.

concordar com

Rachel è contenta di essere d'accordo con il suggerimento di Harry.
Rachel está feliz em concordar com a sugestão de Harry.

junto com

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I capi dell'organizzazione criminale hanno lavorato completamente d'accordo con l'industria edile.

amém

interiezione (expressão de concordância)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
"Abbiamo discusso abbastanza per oggi". "Ben detto!"

de acordo

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Non sono d'accordo con la legge che vieta di fumare negli aeroporti.

marcar de, combinar de

Non ci vediamo da un sacco di tempo. Dovremmo organizzarci per fare qualcosa insieme.
Faz um tempão que eu não te vejo. A gente devia marcar (or: combinar) de fazer alguma coisa.

concordar com

verbo intransitivo

Siamo stati tutti d'accordo con Jack sul colore delle nuove sedie.
Nós todos concordamos com o Jack sobre a cor das novas cadeiras.

discordar

verbo intransitivo (de álguem sobre algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alison non era d'accordo con Mike sul come educare la figlia.
Alison discordava de Mike sobre a melhor maneira de disciplinar a filha.

apoiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Era a favore dell'aumento delle tasse.
Ele apoia o aumento das taxas.

combinar

(arranjar)

Domani alle quattordici. Allora è fissato!
Amanhã às duas da tarde. Está combinado então!

secundar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uno dei deputati deve appoggiare la mozione.
Um dos pares tem que secundar a moção.

concordar com

(essere d'accordo)

L'assistente di Geoff gli dice sempre di sì e non propone nulla di suo.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de d'accordo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.