O que significa errore em Italiano?

Qual é o significado da palavra errore em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar errore em Italiano.

A palavra errore em Italiano significa erro, erro, engano, defeito, viés, dano, lapso, erro, erro, batida errada, erro, erro, foi mal!, divergência, discrepância, incorreção, lapso, falha técnica, passo em falso, erro, engano, bug, mancada, erro, erroneamente, enganado, desencaminhado, engano meu, mancada, erro de digitação, erro de soletração, erro de cálculo, interpretação errônea, erro de impressão, tradução incorreta, errata, erro de julgamento, pronúncia errada, citação incorreta, erro no julgamento, erro de escrita, erro administrativo, erro gramatical, erro humano, erro judiciário, erro de digitação, erro de escrita, erro linguístico, erro fatal, erro de escrita, margem de erro, falha técnica, erro de digitação, erro de arredondamento, tentativa e erro, 404, margem de erro, ligar por engano, por acidente, erro não forçado, estar errado, deixar a peteca cair, juízo errôneo, gafe, gralha, erro bobo, cometer erros de impressão, ligar por engano, por acidente, falha na comunicação, erro de principiante, correção de erro, , errar, falhar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra errore

erro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il totale della studentessa era sbagliato per via di un errore nei calcoli.
A aluna errou a soma por causa de um erro em seu cálculo.

erro

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un errore del computer voleva dire che tutto il lavoro andava fatto nuovamente.
Um erro do computador significou que o trabalho precisou ser refeito.

engano

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mi dispiace che tu non sia stato pagato puntualmente: è stato un mio errore.
Lamento que não tenha sido pago em dia; isso foi um engano de minha parte.

defeito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo più grande errore è rifiutare di ascoltare i consigli.
O maior defeito de Agatha é que ela se recusa a ouvir conselhos.

viés

sostantivo maschile (statistica) (erro sistemático)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I risultati potrebbero essere affetti da errore perché il campione non era casuale.
Os resultados podem ter um viés porque a amostra não foi aleatória.

dano

(di teoria, concetto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo errore teorico avrebbe potuto essere evitato se i ricercatori avessero raccolto un maggior numero di prove empiriche.
Esse dano à teoria poderia ter sido evitado se os pesquisadores tivessem juntados mais evidências empíricas.

lapso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un errore di attenzione mentre si guida può avere tragiche conseguenze.
Um lapso de atenção ao dirigir pode ter consequências trágicas.

erro

(gíria: deslize de um artista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nonostante i vari errori del mago, i ragazzini hanno apprezzato lo spettacolo.

erro

sostantivo maschile (incorreção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Scusa, ho fatto un errore. Il numero giusto è quattro.
Desculpe-me, mas eu cometi um engano. O número correto é quatro.

batida errada

erro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

erro

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ho paura di aver commesso un grosso sbaglio.
Temo ter cometido um erro grave.

foi mal!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh, le ho pestato un piede? Scusi, colpa mia.

divergência, discrepância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

incorreção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lapso

(erro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Esquecer de passar uma mensagem importante ao chefe foi o único lapso que Jake já cometeu, mas lhe custou o emprego.

falha técnica

(informática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ron chamou o cara do T.I. para consertar uma falha técnica no programa.

passo em falso

(informal, figurado: erro)

Dirmi di seguire il suo consiglio è stata una mossa sbagliata.

erro

sostantivo maschile (engano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Avrei dovuto dare il lavoro a lui: lì ho fatto uno sbaglio.
Eu devia ter dado o trabalho a ele: aí eu cometi um erro.

engano

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bug

sostantivo maschile (informatica) (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un bug nel programma ha mandato in crash il computer.
Tinha um bug no programa que fez o computador travar.

mancada

(figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

erro

(EUA, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Durante il suo discorso ha fatto una gaffe esilarante.
Ela cometeu um erro hilário quando fez seu discurso.

erroneamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

enganado, desencaminhado

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

engano meu

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

mancada

(BRA: informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tilly si è sentita umiliata per l'errore madornale commesso al lavoro.
Tilly foi humilhada pela mancada dela no trabalho.

erro de digitação

sostantivo maschile

Quando ho riletto il testo mi sono reso conto che era pieno di errori di battitura.
Quando olhei de novo meu texto, percebi que estava cheio de erros de digitação.

erro de soletração

sostantivo maschile

L'errore di ortografia nella relazione ha creato confusione nell'azienda.

erro de cálculo

sostantivo maschile (matemático)

Non c'è spazio per alcun errore di calcolo alle Olimpiadi.

interpretação errônea

(entender mal)

erro de impressão

sostantivo maschile

L'ultimo New York Times conteneva un imbarazzante errore di stampa.

tradução incorreta

L'errore di traduzione ha generato ilarità tra i madrelingua.

errata

sostantivo maschile (erro tipográfico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

erro de julgamento

pronúncia errada

citação incorreta

erro no julgamento

sostantivo maschile

Concedere un mutuo a chi non sarà in grado di effettuare i pagamenti è un errore di giudizio.

erro de escrita, erro administrativo

sostantivo maschile

erro gramatical

sostantivo maschile (erro, engano de sintaxe)

Questo tema è pieno di errori grammaticali. Ad esempio, ci sono verbi che non concordano con il loro soggetto e verbi coniugati nel tempo sbagliato.

erro humano

sostantivo maschile

erro judiciário

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
È stato scarcerato perché ritenuto vittima di un errore giudiziario.

erro de digitação

sostantivo maschile (erro tipográfico/de digitação)

Questo documento è pieno di errori di battitura.

erro de escrita

Per un errore di trascrizione al cliente è stato addebitato l'importo due volte.

erro linguístico

(linguistica)

erro fatal

sostantivo maschile

Il pilota ha commesso un errore fatale quando ha ignorato l'allarme di collisione.

erro de escrita

sostantivo maschile (erro ao escrever uma palavra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

margem de erro

sostantivo maschile (estatística: desvio, variação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

falha técnica

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

erro de digitação

sostantivo maschile (erro tipográfico/de digitação)

erro de arredondamento

sostantivo maschile

tentativa e erro

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

404

sostantivo maschile (informatica: messaggio)

(numeral: Representa a quantidade exata das unidades, ordenação de elementos, fração, etc. Ex. "treze"; "primeiro"; "um terço", etc.)

margem de erro

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il programma non lasciava molto margine di errore.

ligar por engano, por acidente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

erro não forçado

(sport: errore spontaneo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estar errado

verbo intransitivo

deixar a peteca cair

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'azienda ha fatto un errore quando il prodotto ha raggiunto in ritardo alcuni mercati importanti.

juízo errôneo

sostantivo maschile (erro de julgamento)

Qualche errore di valutazione potrebbe costarti il lavoro.

gafe

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gralha

sostantivo maschile (erro de impressão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

erro bobo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cometer erros de impressão

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La rivista ha commesso un errore di stampa in cui invece della parola "calca" è stato scritto "cacca".

ligar por engano, por acidente

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

falha na comunicação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

erro de principiante

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

correção de erro

(software)

(caratteri sovrapposti)

errar, falhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il cavallo ha fatto un errore durante il galoppo.
O cavalo falhou em seu galope.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de errore em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.