O que significa importanza em Italiano?

Qual é o significado da palavra importanza em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar importanza em Italiano.

A palavra importanza em Italiano significa importância, relevância, importância, importância, relevância, importância, eminência, superioridade, excelência, momento, magnitude, saliência, eminência, ressonância, peso, valor, ênfase, pertinência, relevância, importância, importância, proeminência, valor, notabilidade, sem pé nem cabeça, lista classificatória, ser significante, leve, não valer a pena mencionar, de pouca importância, sem importância, de suma importância, e daí se, não importa, prioridade máxima, não importar, subestimar, dar importância a, importar pouco, não importar, fazer pouco caso, dignificar, superar, minimizar, obter influência, mesquinho, insignificante, de suma importância, não fazer diferença, exagerar a importância de alguém, menosprezar, desdenhar, importante, ser importante, incentivo, figurar, importar-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra importanza

importância, relevância

(conceito: prioridade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non bisogna sottovalutare l'importanza di vestirsi bene per questo colloquio di lavoro.
Você não deveria subestimar a importância de se vestir bem para u uma entrevista de emprego.

importância

(pessoa: valiosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lo scienziato ha una grande importanza per la riuscita della nostra missione.
O cientista é de grande importância para o sucesso da nossa missão.

importância, relevância

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il messaggio è di grande importanza.

importância

sostantivo femminile (status)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'uomo d'affari si è dato importanza di fronte alle altre persone.
O homem de negócios colocava um ar de importância perto dos outros.

eminência, superioridade, excelência

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sua importanza nella tecnica vocale la distingue dagli altri.
Sua excelência em técnica vocal a diferencia dos outros.

momento

(importância)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il nuovo edificio è di grande importanza, e cambierà l'opinione comune riguardo al design.

magnitude

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nessuno si rendeva davvero conto della reale importanza che questo evento aveva.

saliência

(proeminência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

eminência

(formale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ressonância

(figurato) (relevância)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il poema ha una risonanza che va oltre il significato superficiale.

peso

(importância)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

valor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hanno messo a profitto la sua nuova idea.
Eles deram valor à sua nova ideia. Suas ideias não têm valor nenhum.

ênfase

(bastante atenção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'importanza che dà a una buona comunicazione ha reso felice il capo.
A ênfase dele na boa comunicação deixou o chefe feliz.

pertinência, relevância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'importanza del discorso di Andrew in relazione agli eventi mondiali attuali era chiara per il pubblico.
A relevância do discurso de Andrew para os eventos mundiais atuais era evidente para a plateia.

importância

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

importância, proeminência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

valor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cerchiamo tutti concetti di valore.
Todos procuramos conceitos com valor.

notabilidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sem pé nem cabeça

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

lista classificatória

(série de conjuntos ordenados por posição relativa)

ser significante

(seguito da avverbio)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

leve

(trivial)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sam me garantiu que seria um assunto leve e que eu não precisava me preocupar.

não valer a pena mencionar

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il piccolo inconveniente di dover aspettare non è degno di nota.
O pequeno inconveniente de ter que esperar não vale a pena mencionar. Não vale a pena mencionar a pequena quantidade de sódio na toranja.

de pouca importância

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Anche se ha un ruolo di poca importanza, si sente utile.

sem importância

verbo transitivo o transitivo pronominale (insignificante)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il fatto che Jane volesse andare al cinema non aveva alcuna importanza per Bob.

de suma importância

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

e daí se

(coloquial)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Che problema c'è se ogni tanto bevo una birra?
O que é que tem se eu curto uma cerveja de vez em quando?

não importa

verbo

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Non ha importanza ciò che dici, io farò quello che voglio.

prioridade máxima

sostantivo femminile

não importar

Non importa se fai un errore di battitura, torna indietro e correggilo.

subestimar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nella nostra scuola stiamo cercando di sminuire l'importanza dei test standardizzati.

dar importância a

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

importar pouco, não importar

verbo intransitivo (não ser importante)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

fazer pouco caso

(não dar importância)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dignificar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

superar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

minimizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

obter influência

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I grandi gruppi aziendali hanno acquisito influenza sul governo negli ultimi decenni.
As grandes corporações têm obtido influência com o governo nas últimas décads.

mesquinho, insignificante

(trivial)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Prima di prendere una decisione, ero consumato da dubbi insignificanti.

de suma importância

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

não fazer diferença

verbo transitivo o transitivo pronominale (não ter efeito)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

exagerar a importância de alguém

verbo transitivo o transitivo pronominale

menosprezar, desdenhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ero completamente scandalizzato: avevo lavorato tantissimo a quel progetto e il mio capo lo ha semplicemente ignorato.
Eu estava muito bravo. Coloquei muito esforço naquele projeto e meu chefe o menosprezou.

importante

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ci sono alcune questioni di primaria importanza che devono essere affrontate durante il summit.
Existem algumas questões importantes que precisam ser tratadas na cúpula.

ser importante

(avere importanza)

Per figurare bene davanti a un datore di lavoro le qualifiche contano.
Se você deseja impressionar um empregador, as qualificações são importantes.

incentivo

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il capo di Ann dà molta importanza alla meticolosità.
O chefe de Ann colocou ofereceu um incentivo para precisão.

figurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo tema è molto presente nell'ultimo libro del signor Gold.
O tema figura bastante no novo livro do Sr. Gold.

importar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Non do importanza alla rozzezza degli altri pendolari.
Eu não me importo com a grosseria dos outros usuários de transporte.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de importanza em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.