O que significa in ordine em Italiano?

Qual é o significado da palavra in ordine em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar in ordine em Italiano.

A palavra in ordine em Italiano significa em ordem, em ordem, bem organizado, em ordem, sob controle, arrumado, arrumado, organizado, sóbrio, despojado, ordenado, organizado, disciplinado, arrumado, direito, lista classificatória, cronologicamente, arrumar-se, desordenado, alfabeticamente, em ordem cronológica inversa, em ordem cronológica decrescente, atendimento por ordem de chegada, em ordem ascendente, aleatoriedade, alfabetização, organizador, pôr em ordem, manter limpo, manter arrumado, colocar em ordem alfabética, arrumar, arrumar, do menor ao maior, ordenar, arquivar novamente, arrumar, faxinar, organizar, ordenar, ordenar por tamanho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra in ordine

em ordem

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Puoi mettere in ordine questi documenti, per favore?
Por favor, coloque as cartas em ordem. Você poderia colocar esses arquivos em ordem, por favor?

em ordem

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il capufficio voleva esser certo che tutto fosse in ordine.
O gerente de escritório quer garantir que tudo esteja em ordem.

bem organizado

locuzione aggettivale (oggetti)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em ordem

avverbio

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dammi un minuto per mettere in ordine queste carte.
Dê-me um minuto para que eu possa colocar esses papéis em ordem.

sob controle

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
È difficile tenere in riga una classe di bambini di 5 anni.
É um trabalho duro manter uma turma de alnos de cinco anos sob controle. Os membros do time eram teimosos, mas o novo técnico logo os colocou sob controle.

arrumado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Seth ha sempre tenuto la sua casa ordinata.
Seth sempre deixava o quarto dele arrumado.

arrumado, organizado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dopo aver passato la giornata a fare i lavori di casa, Mark guardò la casa ordinata con una sensazione di soddisfazione.
Depois de gastar o dia inteiro fazendo tarefas domésticas, Mark olhou a casa organizada com um sentimento de satisfação.

sóbrio, despojado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ordenado, organizado

(em determinada ordem)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I libri di Jeremy erano ordinati con attenzione.
Os livros de Jeremy foram cuidadosamente ordenados.

disciplinado

(tripulação de navio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

arrumado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Kate era sempre curata e ben vestita.
Kate sempre estava arrumada e bem vestida.

direito

locuzione avverbiale (condições)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non preoccuparti, mio padre rimetterà tutto a posto.
Não se preocupe, meu pai vai deixar tudo direito.

lista classificatória

(série de conjuntos ordenados por posição relativa)

cronologicamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

arrumar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Glenn si stava sistemando davanti allo specchio.
Glenn estava se arrumando na frente do espelho.

desordenado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

alfabeticamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I libri sono organizzati in ordine alfabetico in base al cognome dell'autore.

em ordem cronológica inversa, em ordem cronológica decrescente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

atendimento por ordem de chegada

interiezione (idiomatico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em ordem ascendente

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

aleatoriedade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

alfabetização

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

organizador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pôr em ordem

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le pagine del manoscritto erano sparpagliate, quindi ho dovuto metterle in ordine.

manter limpo, manter arrumado

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Per evitare incidenti è importante tenere il proprio posto di lavoro in ordine.

colocar em ordem alfabética

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

arrumar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arrumar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

do menor ao maior

locuzione avverbiale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ordenar

verbo transitivo o transitivo pronominale (colocar em ordem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arquivar novamente

verbo transitivo o transitivo pronominale (repor em ordem)

arrumar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I campeggiatori misero in ordine le proprie tende e andarono a casa.

faxinar

verbo intransitivo

C'è sempre confusione a casa mia; odio mettere in ordine!
Minha casa está desorganizada porque eu detesto faxinar.

organizar, ordenar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha ordinato i file per data.

ordenar por tamanho

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'insegnante ha messo in ordine di grandezza gli studenti dal più piccolo al più grande.
A professora ordenou os alunos por tamanho, do menor para o maior.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de in ordine em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.