O que significa morire em Italiano?

Qual é o significado da palavra morire em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar morire em Italiano.

A palavra morire em Italiano significa morrer, morrer, estragar, enguiçar, ir-se, morrer, acabar morto, descarregar, perecer, sucumbir, morrer, ir desta para melhor, quebrar, pifar, falecer, deixar de existir, morrer, parar de funcionar, estragar, morrer, morrer, morrer por, morrer, fulminante, esfomear alguém, hilário, morto de medo, entediadíssimo, aborrecidíssimo, com força, intensamente, intensamente, nunca morrer, ab intestato, lista de desejos, falecer, morte prematura, quase morrer de rir, morrer pela pátria, morrer de frio, queimado até morrer, estar muito entediado, dar gargalhadas, cair morto, morrer jovem, preceder na morte, morta de calor, presunçoso, arrogante, convencido, morrendo de vontade de, viver para sempre, morrendo de vontade de, fazer dar gargalhadas, muito, ter overdose, queimar pelo frio, morrendo de calor, ansiar, ter overdose, morrer de frio, doente, hilário, sedento de, morrer pelas próprias mãos, morrer de calor, morrer de fome, matar de rir, matar de rir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra morire

morrer

Ieri è morto il marito di Marina.
O marido da Marina morreu ontem.

morrer

(figurato: terminare)

Il mio amore per te non si spegnerà mai.
Meu amor por você nunca morrerá.

estragar

Mi sa che il tostapane si è rotto.
Acho que a torradeira estragou.

enguiçar

(colloquiale: guastarsi) (ING: gíria)

Eravamo in autostrada quando la macchina è morta di colpo.

ir-se

verbo intransitivo (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

morrer

(figurato: fallire) (figurado: parar de funcionar, máquina)

acabar morto

(informale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se vai così veloce finirai per ammazzarti!
Você vai acabar morto se continuar dirigindo tão rápido! Se você dirige bêbado, pode acabar morto.

descarregar

(dispositivo)

Sono inciampata su una radice perché la mia torcia si era scaricata.

perecer, sucumbir, morrer

ir desta para melhor

(figurato: morire) (inf, eufemismo/ morrer)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quando muoio, spero di andarmene tranquillamente nel sonno a un'età molto avanzata.

quebrar, pifar

Alla fine la nostra vecchia televisione si è rotta.
Nosso velho televisor finalmente quebrou.

falecer

(formale)

Qualora il proprietario dovesse decedere, l'attività diventerà di proprietà esclusiva del suo unico figlio.

deixar de existir

verbo intransitivo (morrer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

morrer

verbo intransitivo

La polizia afferma che il conducente della macchina è morto sul colpo.

parar de funcionar

verbo intransitivo (colloquiale, figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

estragar

O motor do carro estragou, então tivemos que caminhar para casa.

morrer

Venerdì scorso il nonno di Joe è morto d'infarto.
O pai do Joe morreu de ataque cardíaco na sexta passada.

morrer

verbo intransitivo

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
"Non mi morire!" Urlò piangendo.
"Não morra!", ela implorava em prantos.

morrer por

Voglio tanto bene ai miei bambini, darei la vita per loro.
Amo tanto meus filhos que morreria por eles.

morrer

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È morto di una morte dolorosa.
Ele morreu uma morte doída.

fulminante

(caldo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

esfomear alguém

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

hilário

locuzione aggettivale (figurato, informale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

morto de medo

(figurato: avere moltissima paura) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

entediadíssimo, aborrecidíssimo

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ero annoiato a morte dal documentario sulla pesca e non vedevo l'ora che finisse.

com força

(informale: ardentemente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il bimbo voleva quel giocattolo da morire.

intensamente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il vento ha soffiato disperatamente per tutta la notte.

intensamente

(informale)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il braccio mi doleva da morire quando sono caduto dalla bicicletta.

nunca morrer

verbo intransitivo (existir para sempre)

Il mio amore per te non morirà mai.

ab intestato

sostantivo maschile (diritto: senza testamento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

lista de desejos

sostantivo maschile

Nuotare con i delfini è sull'elenco di cose da fare prima di morire di Susan.
Nadar com golfinhos está na lista de desejos de Susan.

falecer

(morte natural)

Secondo il rapporto del medico legale, Brown è morto di morte naturale.

morte prematura

Callum morirà giovane se non adotta uno stile di vita più salutare.

quase morrer de rir

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Siamo morti dal ridere quando abbiamo visto il costume di Halloween di Mike.

morrer pela pátria

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il mio bisnonno morì per la patria nel 1915.

morrer de frio

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Qui fa così freddo che, secondo me, morirò assiderato.

queimado até morrer

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Giovanna d'Arco morì carbonizzata.

estar muito entediado

verbo intransitivo (figurato) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar gargalhadas

(figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cair morto

verbo intransitivo (morrer subitamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
È morto di infarto all'improvviso.

morrer jovem

verbo intransitivo

A volte sembra che solo i buoni muoiano giovani.

preceder na morte

verbo intransitivo (falecer antes de outrem)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

morta de calor

verbo intransitivo (pessoa: sentindo muito calor)

Per favore, apri la porta: sto morendo dal caldo!

presunçoso, arrogante, convencido

aggettivo (informale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Da quando è stato promosso è diventato arrogante da morire.

morrendo de vontade de

verbo intransitivo (figurado, informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Susan moriva dalla voglia di fumare una sigaretta, ma non voleva uscire.
Susan estava doida (or: louca) por um cigarro, mas não queria sair.

viver para sempre

(figurado: na memória)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il suo amore per lei è imperituro, non la dimenticherà mai.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Filmes clássicos como "Casablanca" viverão para sempre nos corações dos cinéfilos. Elvis morreu há muitos anos, mas viverá para sempre para os fãs que ainda ouvem a sua música.

morrendo de vontade de

verbo intransitivo (figurado, informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Muoio dalla voglia di rivedere la mia famiglia dopo aver passato un anno all'estero.
Estou doido (or: louco) para ver minha família, depois de passar um ano no exterior.

fazer dar gargalhadas

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

muito

locuzione avverbiale (figurato, informale)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

ter overdose

verbo intransitivo (di droga)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Siamo stati al funerale di un ragazzo che è morto per overdose.

queimar pelo frio

(piante) (plantas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

morrendo de calor

verbo intransitivo (BRA: figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Muoio di caldo! Si può aprire una finestra?
Estou a morrer de calor! Não dá para abrir uma janela?

ansiar

(figurato: desiderare)

Dan aveva fame di vacanze dopo aver lavorato su una barca di pescatori per un mese.
Dan ansiava por férias após estar no trabalho em um barco de pesca por um mês.

ter overdose

verbo intransitivo (droga)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Alcuni dei più grandi musicisti dello scorso secolo sono morti per overdose di droghe.

morrer de frio

verbo intransitivo (animali) (animais)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

doente

locuzione avverbiale (figurato) (de preocupação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La madre del ragazzo era preoccupata da morire quando non è tornato a casa.
A mãe do garoto ficou doente de preocupação quando ele não chegou em casa.

hilário

(que produz alegria, riso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jim trovava Dana spassosa e rise a tutte le sue battute.
Jim achou Dana hilária, e riu muito das piadas dela.

sedento de

(figurado)

morrer pelas próprias mãos

(suicidarsi)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

morrer de calor

verbo intransitivo (figurato, informale) (informal, figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Togliti il cappotto o morirai di caldo!
Tire seu casaco ou você vai morrer de calor.

morrer de fome

(figurato) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A che ora è la cena? Penso che potrei morire di fame se non mangio qualcosa al più presto!
A que horas é o jantar? Acho que vou morrer de fome se não comer algo logo. Audrey estava jogando voleibol há duas horas e estava morrendo de fome quando chegou em casa.

matar de rir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: dal ridere)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mi stai facendo morire! È così divertente!
Você está me matando de rir! Isto é muito engraçado!

matar de rir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
"Mi fai morire, Laura!" Disse Tom ridendo.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de morire em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.