O que significa nelle em Italiano?

Qual é o significado da palavra nelle em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar nelle em Italiano.

A palavra nelle em Italiano significa perto, tinido, lançado, horripilante, fora do horário de pico, localmente, por aí, nas suas mãos, naquela proximidade, naquela área, nas proximidades, assento do fundo, tombola, modificação comportamental, eleitor cadastrado, bosquímana, nas mãos de, estar na palma da mão, gastar em demasia, elogiar excessivamente, bajular, insinuar-se, persuadir, convencer, ganhar, lá embaixo, fora do expediente, fora do horário de pico, bastidores, só em dias de tempo bom, cair nas graças, não medir esforços, impopular, antipatizado, lá embaixo, teimar, empoderar, banhar com ovo, ao lado de, matricular-se em escola convencional, corrente, bater no saco. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra nelle

perto

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sempre que Richard viajava para perto a trabalho, visitava sua família. Há um caixa eletrônico aqui por perto?

tinido

(formale) (zumbido no ouvido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

lançado

(film, dvd, ecc.)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
È già uscito quel nuovo film di Spielberg?
Já foi lançado o novo filme de Spielberg?

horripilante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Janice fece un urlo raccapricciante quando vide quella figura simile a un fantasma.

fora do horário de pico

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Viaggiare in treno nelle ore non di punta è meno costoso che nelle ore di punta.
Viagens fora do horário de pico são mais baratas do que na hora do rush.

localmente

(na área)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Io compro le verdure in zona, così sono più genuine.

por aí

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Credo che Eric viva a Miami o nei dintorni.

nas suas mãos

(sob controle de alguém)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ho fatto tutto quello che potevo per questo progetto: adesso è nelle tue mani.

naquela proximidade, naquela área

(perto dali)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Incontriamoci davanti alla chiesa e poi cercheremo un ristorante nelle vicinanze.

nas proximidades

(na vizinhança)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

assento do fundo

sostantivo maschile (parlamento) (Reino Unido, Parlamento)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tombola

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

modificação comportamental

Un cambiamento di comportamento consiste nell'apprendere nuove abitudini.

eleitor cadastrado

(pessoa de uma zona eleitoral)

bosquímana

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nas mãos de

(sob controle)

Il manoscritto ora è in mano agli editor. Il nostro destino è nelle mani della compagnia di assicurazione.

estar na palma da mão

(figurato) (figurado: ser controlado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

gastar em demasia

(gastar dinheiro demais)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dopo aver ricevuto una piccola eredità, Bill ha cominciato a spendere decisamente troppo.

elogiar excessivamente

bajular

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Roderick cerca sempre di ingraziarsi le persone per ottenere un vantaggio.

insinuar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

persuadir, convencer, ganhar

(riferito a persone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

lá embaixo

(órgãos genitais)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Harry sta avendo dei problemi nelle parti basse.

fora do expediente

avverbio (tempo non lavorativo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nel mio tempo libero prendo lezioni di danza.
A maioria dos policiais nos EUA carrega armas fora do expediente. Eu faço aulas de dança durante meu tempo fora do expediente.

fora do horário de pico

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se non si viaggia nelle ore di punta si risparmia molto sul costo del biglietto.
Se você viajar fora do horário de pico, você pode economizar muito nas tarifas de trem.

bastidores

(figurato: posizione non centrale)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Dopo vent'anni in carica dice che si godrà la vita nelle retrovie.

só em dias de tempo bom

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cair nas graças

(ganhar simpatia)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vedi se riesci a ingraziarti uno dei direttori.

não medir esforços

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

impopular, antipatizado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Puoi chiederglielo tu per me? Non sono nelle sue grazie al momento.

lá embaixo

(figurato: genitali) (figurado: partes íntimas)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

teimar

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Apri la mente, non trincerarti nelle tue posizioni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ele sempre foi teimoso, escolhendo um lado e teimando.

empoderar

(neologismo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo scopo dei seminari è mettere i ragazzi nelle condizioni di parlare della propria salute mentale.
O objetivo dos seminários é empoderar meninas a tomarem escolhas melhores.

banhar com ovo

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Per prima cosa, immergete i pezzi di pollo nelle uova sbattute, poi infarinateli.
Primeiro, você banha com o ovo os pedaços de frango, então você os rola na farinha.

ao lado de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Le chiavi sono là, vicino alla porta.
As chaves estão lá ao lado da porta.

matricular-se em escola convencional

verbo transitivo o transitivo pronominale (persone con handicap) (aluno com necessidades especiais)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La politica attuale è quella di inserire gli studenti con esigenze speciali nelle classi normali.

corrente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ci sono molti casi di morbillo in giro.
Há muitos casos de sarampo por aí.

bater no saco

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (vulgar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de nelle em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.