O que significa ostacolo em Italiano?

Qual é o significado da palavra ostacolo em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ostacolo em Italiano.

A palavra ostacolo em Italiano significa ficar no caminho, impedir, obstruir, frustrar, impedir, obstruir, frustrar, frustrar, restringir, impedir, atrapalhar, atrapalhar, bloquear, restringir, impedir, obter por preempção, resistir, entravar, bloquear, complicar, atrapalhar, impedir, frustrar, obstruir, no caminho, obstruir, ficar de lado, impedir, cruzar, frustrar, sobrecarregar, interferir, anular, baldar, frustrar, impedir, frustrar, demorar para, no caminho, ser um peso, dificultar, obstruir, barreira, obstáculo, empecilho, entrave, obstáculo, impedimento, impedimento, obstáculo, o pior, obstáculo, obstáculo, exclusão, barreira, barreira, dificuldade, obstrução, dificuldade, obstáculo, obstáculo, prevenção, estorvo, embaraço, obstrução, parede, revés, impedimento, inconveniente, frustração, restritor, obstáculo, entupimento, desvantagem, obstruir a justiça. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ostacolo

ficar no caminho

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se questa è la tua decisione, perseguila pure; io non ti ostacolerò.

impedir, obstruir, frustrar

(progetto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cattivo tempo ostacolò seriamente i progressi del progetto.
O tempo ruim impediu seriamente o progresso no projeto.

impedir, obstruir, frustrar

(persona)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Daniel era in ritardo al lavoro perché la tempesta lo aveva ostacolato.
Daniel estava atrasado para o trabalho porque a tempestade o impedia.

frustrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un piano)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel ha provato ad andarsene, ma è stata ostacolata dal fratello minore.
Rachel estava tentando sair de fininho, mas foi frustrada pelo irmãozinho dela.

restringir, impedir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atrapalhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: progetto, sforzo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atrapalhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perdere il lavoro inaspettatamente ha ostacolato i miei piani per le ferie.

bloquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fallimento della squadra di ostacolare gli avversari era molto preoccupante.
A incapacidade do time de bloquear os adversários era extremamente preocupante.

restringir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo autore ritiene che i provvedimenti del governo ostacolino l'innovazione.

impedir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'incompetenza del manager ha ostacolato l'avanzamento del progetto.
A incompetência do gerente impedia o avanço do projeto.

obter por preempção

verbo transitivo o transitivo pronominale (antecipar-se)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'azienda rivale ha ostacolato la nostra offerta di acquisto vendendo le sue azioni.

resistir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I membri del circolo hanno boicottato Samantha dopo aver scoperto che li aveva traditi.

entravar, bloquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli avversari della squadra di calcio ostacolarono tutti i suoi tentativi prendendo sempre il possesso della palla.

complicar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Perdere il lavoro mi ha proprio bloccato.

atrapalhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le manette intralciavano il fuggitivo che è stato ricatturato in poco tempo.
As algemas atrapalharam o prisioneiro em fuga e ele foi pego rapidamente.

impedir, frustrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fig.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

obstruir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La legge non permetterà al denaro di ostacolare la giustizia.

no caminho

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

obstruir

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ficar de lado

(figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il giornalismo locale è stato intralciato dall'eruzione vulcanica.

impedir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il terreno accidentato ha ostacolato l'avanzata degli escursionisti.
O terreno acidentado impedia o progresso dos caminhantes.

cruzar, frustrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I suoi piani hanno ostacolato quelli del suo nemico.
Seus planos cruzavam os de seu inimigo.

sobrecarregar

(in senso astratto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il pacco pesante gravava sulla schiena di Mary mentre lei saliva sulla collina.

interferir

(impedir algo de funcionar corretamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il forno a microonde interferiva con il segnale.
O microondas interferia com o sinal.

anular, baldar, frustrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un uso impoverito del linguaggio vanifica il raggiungimento degli scopi della comunicazione.
O mau uso da linguagem anula o propósito da comunicação.

impedir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quel meschino del collega di Irene ha tentato di tutto per intralciare lo svolgimento del suo progetto.
O mesquinho colega de trabalho de Irene tentou ao máximo impedir o progresso dela no projeto.

frustrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (baldar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La montagna sembra vanificare ogni tentativo di scalarla.

demorar para

verbo transitivo o transitivo pronominale (tornar mais lento, entravar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

no caminho

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Per cortesia, potrebbe spostare la valigia dal corridoio? Qui è d'intralcio.

ser um peso

verbo transitivo o transitivo pronominale (retardar o progresso de alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vuole diventare un'attrice, ma la mancanza di talento la sta trattenendo.
Ela quer ser uma atriz, mas a falta de talento está sendo um peso.

dificultar

verbo transitivo o transitivo pronominale (estorvar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La visibilità del cavallo era ostacolata dal paraocchi.

obstruir

verbo transitivo o transitivo pronominale (tráfego)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'albero caduto sta bloccando il traffico.
A árvore caída está obstruindo o trânsito.

barreira

sostantivo maschile (atletica) (atletismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il corridore ha saltato l'ostacolo e ha vinto la gara.
O corredor pulou a barreira e venceu a corrida.

obstáculo, empecilho

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La polizia sul posto ha rimosso gli ostacoli dalla carreggiata.
A polícia no local removeu obstáculos da rodovia.

entrave

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

obstáculo, impedimento

(figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il tuo atteggiamento pessimistico è un ostacolo al raggiungimento del successo.
A sua atitude negativa é um obstáculo para um resultado bem sucedido.

impedimento

(comércio: algo que interrompe um projeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

obstáculo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il cavallo ha saltato l'ostacolo.
O cavalo pulou o obstáculo.

o pior

(figurato: difficoltà)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Karen tinha terminado os exames finais dela, o que significa que o pior tinha passado.

obstáculo

sostantivo maschile (figurato: difficoltà) (figurado, dificuldade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred ha dovuto superare molti ostacoli per comprarsi una casa.
Fred tinha que passar por muitos obstáculos para comprar a casa dele.

obstáculo

sostantivo maschile (golf) (golfe)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questa buca ha un ostacolo di sabbia.
Este buraco tem um obstáculo de areia.

exclusão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

barreira

(obstáculo usado em uma corrida de cavalos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

barreira

(figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La contrarietà del manager è una vera barriera al programma.
A desaprovação do gerente é barreira real para o plano.

dificuldade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A dificuldade é que eu não sei como entrar em contato com o proprietário da casa.

obstrução

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è un'ostruzione nel tubo.
Há uma obstrução no cano.

dificuldade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vuoi che lasci mia moglie, ma devi capire che la amo: ecco la difficoltà.
Você quer que eu deixe minha esposa, mas eu a amo; esta é a dificuldade.

obstáculo

sostantivo maschile (impedimento de avanço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La madre di Stacy riteneva che il ragazzo di sua figlia avrebbe rappresentato un ostacolo per il suo successo.
A mãe de Stacy achava que o namorado da filha dela poderia ser um obstáculo para o sucesso dela.

obstáculo

(impedimento físico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La gamba rotta era un grosso impedimento, ma James alla fine ce la fece ugualmente.
A perna quebrada de James era um grande obstáculo, mas ele conseguiu entrar no time de algum jeito apesar disso.

prevenção

sostantivo maschile (obstáculo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estorvo, embaraço

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La lentezza di Kelly si rivelò un ostacolo durante l'escursione in montagna.

obstrução

sostantivo maschile (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La gelosia è un ostacolo a una relazione sana.

parede

(fig, obstáculo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il progetto ha incontrato un ostacolo quando un incidente ha bloccato la linea di produzione.
O projeto bateu em uma parede quando um acidente interrompeu as linhas de produção.

revés

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il progetto ha subito una battuta d'arresto quando uno degli impiegati chiave è dovuto assentarsi dal lavoro per due mesi per una malattia.
O projeto sofreu um revés quando um dos principais trabalhadores teve que se afastar por dois meses devido a uma doença.

impedimento

sostantivo maschile (obstáculo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il nuovo muro sarà un ostacolo contro i ladri.

inconveniente

sostantivo maschile (figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'istruzione di Frank era un ostacolo quando cercava lavoro perché risultava troppo qualificato.
A educação de Frank foi um inconveniente quando ele tentou encontrar um emprego porque ele era qualificado demais.

frustração

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il contrasto agli sforzi del presidente sembra essere l'obiettivo del partito.

restritor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

obstáculo

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il piano di Harriet procedeva senza ostacoli.
Os planos de Harriet seguiram em frente sem obstáculos.

entupimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'è un ostacolo nel tubo e ora c'è acqua su tutto il pavimento.

desvantagem

sostantivo maschile (figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'insicurezza di Paul è un grande ostacolo alla sua professione nel marketing.

obstruir a justiça

verbo transitivo o transitivo pronominale (jurídico)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le sue menzogne in questo processo hanno ostacolato il corso della giustizia.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ostacolo em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.