O que significa pane em Italiano?

Qual é o significado da palavra pane em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pane em Italiano.

A palavra pane em Italiano significa pão, pão, renda, pãozinho, tablete, alimento, in breadcrumbs : empanado, ganhar dinheiro, a preço de banana, torrada, provedor, ganha-pão, pão de centeio integral, migalha de pão, pão de milho, alimento feito pelas abelhas, fruta-pão, jaca-de-pobre, pão branco, pão com manteiga, faca de pão, pudim de pão, pão de alho, pãozinho, pão de nozes, pão de passas, fatia de pão, pão de milho, pão de centeio, pão artesanal, pão francês, pão de ervas, pão de forma, pão integral, pão de centeio, pão de fada, pão de trigo integral, pão de banana, falar sem rodeios, ganhar o pão, viver para, fazer da vida, pão de centeio, fatia grossa, pão de cada dia, pão de nozes, árvore-do-pão, dia livre, compartilhar o pão, bocado de pão, pedaço de pão, pão de frutas, faca de pão, pão de massa azeda, pão de soda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pane

pão

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non si può fare un sandwich senza pane.
Você não pode fazer sanduíche sem pão.

pão

sostantivo maschile (figurato: cibo) (figurado, comida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sono così poveri che non possono permettersi né vestiti né pane.
Eles são tão pobres que não podem comprar nem roupas nem pão.

renda

sostantivo maschile (figurato: reddito) (figurado, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quando ho chiesto a Jake come si guadagnava il pane, mi ha detto di essere un tosatore di pecore.

pãozinho

(culinária)

Il ristorante ha servito un panino con il pasto. Solitamente gli hamburger sono serviti come panini.
O restaurante serviu um pãozinho com a refeição.

tablete

(di sapone) (BRA, sabão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Josh aprì la confezione di sapone e mise una nuova saponetta nel portasapone.
Josh abriu o pacote de sabão e colocou um novo tablete de sabão de louça.

alimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'arte è il cibo dell'anima.
A arte é alimento para a alma.

in breadcrumbs : empanado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Preferisco il pesce panato nel pangrattato al pesce in pastella.

ganhar dinheiro

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Te ne stai tranquillo a casa perché sono io che guadagno.
Você pode ficar em casa apenas porque eu saio e ganho dinheiro.

a preço de banana

(figurato, colloquiale)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ho comprato questo orologio d'epoca per quattro soldi.
Eu comprei esse relógio antigo a preço de banana.

torrada

sostantivo maschile (pane)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vuoi del pane tostato per colazione? Vorrei due fette di pane tostato, per favore.
Quer torrada para o café da manhã? Quero duas torradas, por favor.

provedor

(famiglia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mais e mais mulheres estão se tornando provedoras em suas famílias.

ganha-pão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mia madre era la persona che manteneva la famiglia, mentre mio padre stava a casa con noi bambini.
Minha mãe é o ganha-pão da família, já que todos os outros estão desempregados.

pão de centeio integral

sostantivo maschile

Per favore, vai in panetteria a comprare del pane di segale.

migalha de pão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pão de milho

alimento feito pelas abelhas

sostantivo maschile

fruta-pão, jaca-de-pobre

sostantivo maschile (fruta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pão branco

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il pane integrale è più nutriente del pane bianco.

pão com manteiga

sostantivo maschile (letteralmente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A colazione mangio pane e burro e una tazza di caffè.

faca de pão

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Io preparo un pane artigianale con la crosta spessa, così mio marito mi ha dato un coltello da pane moto affilato.

pudim de pão

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão de alho

sostantivo femminile (baguete com alho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A volte, nei ristoranti italiani, i piatti di pasta sono accompagnati da pane all'aglio.

pãozinho

sostantivo maschile (tipo di pane)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il pane kaiser va per la maggiore negli Stati Uniti e in Canada.

pão de nozes

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão de passas

sostantivo maschile (massa assada com uva passa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli piace mangiare un paio di fette di pane all'uvetta per colazione.

fatia de pão

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dammi una fetta di pane da tostare.

pão de milho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão de centeio

sostantivo maschile (produto cozido feito de grãos de centeio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão artesanal

sostantivo maschile

Il pane industriale è solo una poltiglia molla, invece il pane artigianale è sodo con una spessa crosta. Gnam!

pão francês

sostantivo maschile (letteralmente) (baguete)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un buon pan francese ha la crosta croccante e la mollica soffice.

pão de ervas

sostantivo maschile (pão contendo ervas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il pane alle erbe era delizioso ma aveva uno strano colore verdastro.

pão de forma

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão integral, pão de centeio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão de fada

(tipo di dolce)

pão de trigo integral

pão de banana

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

falar sem rodeios

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, colloquiale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Louise non ha mai avuto paura di dire pane al pane e vino al vino.
Luísa nunca teve medo de falar sem rodeios.

ganhar o pão

(figurato: denaro per mantenersi)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Dean era contento di laurearsi, così avrebbe portato anche lui a casa la pagnotta.
Diego estava contente em se formar para que pudesse ajudar a ganhar o pão.

viver para

(ser apaixonado, devotado a)

Quando ero adolescente vivevo solo per la danza classica.

fazer da vida

(ganha-pão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Come si guadagna da vivere?

pão de centeio

sostantivo maschile

Vorrei del pastrami su pane di segale.
Vou querer o pastrami no pão de centeio.

fatia grossa

sostantivo femminile (pão)

Il ragazzo masticava una fetta di pane molto spessa spalmata con un'abbondante strato di burro.

pão de cada dia

sostantivo maschile (figurato: condizione familiare)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
So che il mio lavoro può sembrare noioso, ma è il mio pane quotidiano.

pão de nozes

sostantivo maschile (prato vegetariano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

árvore-do-pão

sostantivo maschile (arvore frutífera)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dia livre

verbo intransitivo (figurato: divertirsi, gradire) (dia para aproveitar)

compartilhar o pão

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nel corso dell'Ultima Cena Gesù spezzò il pane coi suoi amici prima di morire.

bocado de pão, pedaço de pão

sostantivo maschile

L'anziano signore usava il suo pane di mais come pane inzuppato nel sugo.

pão de frutas

sostantivo maschile

Il pane dolce col burro è ottimo a colazione.

faca de pão

sostantivo maschile

pão de massa azeda

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mangerò un sandwich con pane con lievito naturale e tacchino.

pão de soda

sostantivo maschile (tipo de pão australiano)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pane em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.