O que significa lavorare em Italiano?

Qual é o significado da palavra lavorare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lavorare em Italiano.

A palavra lavorare em Italiano significa trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar, contorcer, trabalhar, estar empregado, abrir caminho, operar, talhar, labutar, laborar, lidar, forjar, amassar, usinar, processar, talhar, trabalhar como, ficar trabalhando, telecomutar, esforçar-se, labutar, laborar, oficina, trabalhar, aplicado no trabalho, locutor, trabalhador em casa, agulha de tricô, trabalho de casa, fazer poucos negócios, fazer trabalho de caridade, ganhar o pão, trabalhar feito louco, trabalhar feito louco, ir para o trabalho, empenhar-se para fazer, colocar para trabalhar, trabalhar dentro de um prazo, trabalhar com prazo apertado, trabalhar até tarde, dar duro, unir forças, acelerar, tricotar, trabalhar em casa, teletrabalho, reunir esforços, trabalhar em equipe, trabalhar remotamente, trabalhar com, trabalhar para, trabalhar com, trabalhar em, dar duro, trabalhar arduamente, redobrar esforços, ficar de enrolação, esforçar-se em, trabalhar mais que, ultrapassar em trabalho, trabalhar em, extenuar, empregar como aprendiz, colocar para trabalhar, baseado, trabalhar excessivamente, trabalhar como escravo, advogar, trabalhar como garçonete, empenhar-se, trabalhar para, trabalhar com, pegar pesado, tricotar, manufaturar, incrustar, trabalhar em, esclarecer, dar duro para, traduzir, trabalhar com, trabalhar em grupo, reelaborar, oferecer serviços, fazer crochê, labutar, ir devagar e sempre, trabalhar com, consertar, trabalhar com, fazer crochê, trabalhar, trabalhar, modelar, organizar, trabalhar, tocar de DJ. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lavorare

trabalhar

verbo intransitivo

Lavora in banca.
Ele trabalha no banco.

trabalhar

verbo intransitivo

Ha lavorato fino a notte fonda.
Ele trabalhou noite adentro.

trabalhar

verbo intransitivo

Dovremo lavorare fino a tardi per finire questo progetto.
Teremos que trabalhar até tarde para concluir este projeto. Sheila está fazendo horas extras para quitar suas dívidas.

trabalhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il contadino lavorava la terra.
O fazendeiro trabalhou a terra.

contorcer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha lavorato il filo metallico fino a farlo diventare un cappio.
Ela contorceu o fio em um laço.

trabalhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il falegname realizza i vari pezzi in un tavolo.
O carpinteiro trabalha as peças em uma mesa.

estar empregado

verbo intransitivo (ganhar contracheque)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Abito qui fin da quando ho iniziato a lavorare.

abrir caminho

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Abbiamo lavorato tutta la notte per avere i dati che ci servivano.

operar

verbo intransitivo (servir em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Io lavoravo alla cassa mentre Steve spillava la birra.
Eu operei a caixa registradora enquanto Steve servia a cerveja.

talhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lo voglio lavorare per dargli la forma adatta.
Vou talhar isso para a forma adequada.

labutar, laborar, lidar

(trabalhar duro)

Nel Medioevo i contadini passavano tutta la vita a faticare.
Camponeses medievais passavam suas vidas inteiras labutando.

forjar

verbo transitivo o transitivo pronominale (metalli)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fabbro ha lavorato il bronzo fino a ottenere un braccialetto.
O metalúrgico forjou o bronze em uma pulseira.

amassar

(massa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amasse a massa e deixe-a crescer num lugar morno.

usinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel modellò il metallo nella forma che desiderava.

processar

verbo transitivo o transitivo pronominale (transformar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tratta il legno per produrre carbone per cucinare.
Processe a madeira para criar carvão para cozinhar.

talhar

verbo transitivo o transitivo pronominale (couro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli artigiani decorano a mano le copertine dei libri.
Os artesãos talham as capas dos livros á mão.

trabalhar como

verbo intransitivo

Attualmente lavoro come cameriera, ma vorrei fare l'attrice.
No momento, estou trabalhando como garçonete em um bar de coquetéis, mas quero ser atriz.

ficar trabalhando

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il capo li ha fatti lavorare fino a notte fonda.
O chefe os fez ficar trabalhando até tarde da noite.

telecomutar

(trabalhar com computador em casa)

esforçar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Quando si prepara un esame, bisogna impegnarsi molto.
Ao estudar para exames, é importante se esforçar.

labutar, laborar

(trabalhar duramente)

I lavoratori hanno faticato nei campi per tutto il giorno.
Os trabalhadores têm labutado nos campos o dia todo.

oficina

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

trabalhar

(pessoal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Io e i miei amici abbiamo presidiato il baraccone alla fiera.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Você deve operar os motores com atenção.

aplicado no trabalho

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Miguel ha lavorato sodo per il suo progetto di Storia.

locutor

(profissional de TV ou rádio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

trabalhador em casa

verbo intransitivo

A causa della sua salute cagionevole, Sharon lavora da casa.

agulha de tricô

sostantivo femminile

È una lana molto grossa, mi sa che dovrò usare i ferri numero 5.

trabalho de casa

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fazer poucos negócios

verbo intransitivo (di negozio)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer trabalho de caridade

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ganhar o pão

(trabalhar para alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

trabalhar feito louco

verbo intransitivo (informale) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Abbiamo lavorato come dei matti per rispettare il termine quasi impossibile che avevi fissato.

trabalhar feito louco

verbo intransitivo (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Hanno lavorato come dei matti per cercare di finire l'inventario prima della riapertura del negozio la mattina seguente.

ir para o trabalho

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Preferisco andare presto al lavoro, prima che ci sia troppo traffico.

empenhar-se para fazer

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

colocar para trabalhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

trabalhar dentro de um prazo

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

trabalhar com prazo apertado

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

trabalhar até tarde

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar duro

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

unir forças

acelerar

(informal)

A questo ritmo, non finiremo mai il lavoro entro giovedì: bisogna andare a ritmi più spediti.

tricotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A Kelsey piaceva lavorare a maglia quando era stressata.
Kelsey gostava de tricotar quando estava estressada.

trabalhar em casa

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

teletrabalho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

reunir esforços

Todos reuniram esforços para fazer do show um sucesso.

trabalhar em equipe

verbo intransitivo

Finiremo il lavoro più velocemente se collaboriamo.

trabalhar remotamente

verbo intransitivo

trabalhar com

verbo intransitivo

Mio marito lavora nella contabilità, io invece mi occupo di assistenza tecnica.
Meu marido trabalha com contabilidade e eu trabalho com serviços técnicos.

trabalhar para

verbo intransitivo

Lavoro per il governo.
Eu trabalho para o governo.

trabalhar com

verbo intransitivo (ser colega de trabalho de)

Io e Debbie lavoriamo insieme ormai da otto anni.

trabalhar em

verbo intransitivo

Farò i miei compiti di storia domani. Adesso sto lavorando al mio tema di francese.

dar duro

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

trabalhar arduamente

redobrar esforços

verbo intransitivo (continuar trabalhando em algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ficar de enrolação

(figurado, fazer algo indolentemente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

esforçar-se em

verbo intransitivo (trabalhar duro em)

Ha lavorato sodo al suo articolo tutta la settimana riuscendo a terminarlo in tempo.

trabalhar mais que, ultrapassar em trabalho

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

trabalhar em

Ci stiamo applicando nella ricerca di metodologie che rispettino maggiormente l'ambiente.

extenuar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empregar como aprendiz

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: binding out)

I genitori mandarono il ragazzo a lavorare come apprendista da un calzolaio perché imparasse un mestiere.

colocar para trabalhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il manager ha messo il nuovo impiegato a lavorare alla compilazione delle fatture.

baseado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fernando está baseado no escritório de São Paulo da firma.

trabalhar excessivamente

verbo transitivo o transitivo pronominale

trabalhar como escravo

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Janet lavorò sodo sui compiti a casa e ricevette una A.
Janet trabalhou como escrava em sua tarefa e tirou dez.

advogar

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

trabalhar como garçonete

verbo

Mariana fa la cameriera in un ristorante cinese in centro.

empenhar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Mark lavora sodo per una misera paga.

trabalhar para

verbo intransitivo

Tom lavora per la signora Pritchard svolgendo attività di giardinaggio e riparazione.

trabalhar com

pegar pesado

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sto lavorando sodo da giorni ma mi sembra di non andare da nessuna parte!

tricotar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter si è fatto a maglia una sciarpa perché si annoiava.
Peter tricotou uma echarpe para si mesmo porque estava entediado.

manufaturar

verbo transitivo o transitivo pronominale (industria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fred ha prodotto i pezzi a macchina molto attentamente.
Fred manufaturou as partes com bastante cuidado.

incrustar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

trabalhar em

verbo intransitivo

Devi davvero lavorare sul controllo del tuo carattere. Devo lavorare un po' sulla mia pazienza.
Você precisa mesmo trabalhar nisso de controlar seu temperamento. Preciso muito trabalhar na minha paciência.

esclarecer

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar duro para

(figurato) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Abbiamo sudato sette camicie per far eleggere il nostro candidato.

traduzir

(línguas)

Alex si guadagna da vivere facendo traduzioni.
Alex traduz como profissão.

trabalhar com

verbo intransitivo

Siete pregati di collaborare con i vostri vicini per abbassare il livello di criminalità del quartiere.

trabalhar em grupo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

reelaborar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

oferecer serviços

(estar disponível para trabalho temporário)

fazer crochê

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Denise sta imparando a lavorare all'uncinetto.

labutar

verbo intransitivo

ir devagar e sempre

verbo intransitivo (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho molto da fare ma sto lavorando lentamente a ritmo costante. Gli affari scarseggiano al momento, ma noi continuiamo lentamente a lavorare.

trabalhar com

verbo intransitivo (materiais: usar)

Stefan è un artigiano che lavora con il ferro e l'oro.

consertar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

trabalhar com

fazer crochê

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Adriene ha fatto un berretto all'uncinetto per sua nipote.

trabalhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oggi ho lavorato per quindici ore.
Trabalhei 15 horas hoje.

trabalhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tutti i traduttori lavorano sodo per realizzare il dizionario nel miglior modo possibile.
Todos os tradutores trabalham para tornar o dicionário o melhor possível.

modelar

(femmina) (trabalhar como modelo)

Ha fatto la modella professionista per tre anni.
Ela modelou profissionalmente por três anos.

organizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il coordinatore della campagna elettorale ha reso possibile l'elezione del presidente.
O gerente da campanha organizou a eleição do presidente.

trabalhar

(trabalhar como garçom)

Fa il cameriere in quel ristorante da due anni.
Ele vem trabalhando naquele restaurante há dois anos.

tocar de DJ

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lavorare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.