O que significa quello em Italiano?
Qual é o significado da palavra quello em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar quello em Italiano.
A palavra quello em Italiano significa esse, essa, isso, esse, essa, isso, esse, essa, o que, aquele, esse, essa, um, este, esse, este, único, o que, pelo que sei, ao pé da letra, em minha opinião, na medida em que, esse é o caminho! esse é o segredo!, fazer o que é preciso fazer, é a coisa certa, é o ideal, lado oposto da pista de corrida, exatamente do que precisava, a única coisa a fazer, o x do problema, reincidência, tudo que lhe é importante, o que rolar, fazer o que quiser, faça o que quiser, fazer o melhor de, ver o que se pode fazer, faça o que puder, mostrar sua verdadeira cara, aceitar o que vier, conseguir o que quer, acertar em cheio, se encaixa no perfil, projeto viável, turno diurno, ter o que você merece, como, remanescente, seja lá o quê, qualquer um, até onde me lembro, superior, a pessoa certa, aquele, aquela, qualquer coisa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra quello
esse, essa, issopronome (de+ esse; essa, isso) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Ti piace quello? Non è quello che intendevo. Você gosta desse? Não foi isso que eu quis dizer. |
esse, essa, issopronome (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Non sono sicuro se mi piace questo o quello. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Aquele é o meu carro preferido. |
esse, essapronome (objeto indicado: esse, essa, isso) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Vuoi questo o quello? Você quer esse ou aquele? |
o quepronome (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Ha fatto quello che gli ho detto di fare. Ele fez o que eu lhe disse para fazer. |
aquele(algo indicado à distância) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Questo è il mio cappotto mentre quello è il tuo. |
esse, essapronome (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Non mi piace la felpa blu; preferisco quella rossa. Não gosto do suéter azul, prefiro o vermelho. |
um
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Posso averne una rossa? Preferisco quelle rosse alle verdi. |
estepronome (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Potresti pensare che sia arrabbiato dopo quello che gli hanno fatto, ma non è quello il caso. Você pode achar que ele estaria bravo depois do que fizeram com ele, mas este não é o caso. |
esse, esteaggettivo (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Poi quel cane è arrivato e mi è saltato addosso. Aí, veio este cachorro e pulou em cima de mim. |
único(maschile) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) |
o que
(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) La cosa che mi sorprende è che il cane trovava sempre la strada di casa. O que me surpreende é que o cachorro sempre encontra o caminho pra casa. |
pelo que sei
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Che io sappia, la banca ha approvato il prestito. Il capo è nel suo ufficio, per quanto ne so. Pelo que sei, o banco aprovou o empréstimo. O chefe está no escritório, pelo que sei. |
ao pé da letra(fidarsi) (figurado) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Non prendere mai ciò che dice per quello che è: ha sempre dei secondi fini. |
em minha opiniãoavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) So che non vuoi cambiarti, ma il mio parere, per quel che possa valere, è che quella gonna ti sta malissimo. |
na medida em quecongiunzione (locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.) Contribuirò a questo progetto di traduzione per quello che posso. |
esse é o caminho! esse é o segredo!(figurado: exatamente o necessário) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Ecco quello che ci voleva! Adesso puoi essere sicuro di vincere la fiera della scienza. |
fazer o que é preciso fazerverbo transitivo o transitivo pronominale (agir) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
é a coisa certa, é o ideal
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Prendere un'aspirina è proprio quello che ci vuole per un forte mal di testa. Tome uma aspirina - é a coisa certa para dor de cabeça. |
lado oposto da pista de corridasostantivo maschile (USA, circuiti da corsa) (hipódromo) |
exatamente do que precisava(figurado, informal: algo bem-vindo) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Una settimana di vacanza al sole è proprio quello che ci voleva. |
a única coisa a fazer
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
o x do problemapronome (núcleo de uma situação problemática) Per quasi tutti gli studenti, quello che conta è prendere dei buon voti. Negli affari "profitto" è ciò che conta. |
reincidênciasostantivo maschile (crime) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) In molti sistemi giudiziari un reato è punito più severamente se lo ha commesso una persona già pregiudicata per quello stesso reato. |
tudo que lhe é importante
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Se vai in galera perderai quello a cui tieni di più, famiglia, carriera. |
o que rolar(figurato) (figurado, informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) A volte puoi scegliere, ma di solito c'è solo quello che passa il convento. |
fazer o que quiserverbo intransitivo (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Quando hai finito la tua incombenza fai quello che vuoi. |
faça o que quiserverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Visto che hai finito il tuo lavoro fai quello che vuoi per il resto della giornata. |
fazer o melhor deverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Eric ha fatto quello che poteva con il tempo a disposizione limitato per vedere il più possibile della città. |
ver o que se pode fazerverbo transitivo o transitivo pronominale (tentar encontrar uma solução) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Il meccanico ha detto che vedrà quello che si può fare per riparare la mia auto. |
faça o que puderverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
mostrar sua verdadeira caraverbo riflessivo o intransitivo pronominale (revelar natureza) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
aceitar o que vier
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Quando si prenota una vacanza all'ultimo minuto, il più delle volte bisogna accontentarsi dell'hotel. |
conseguir o que quer
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
acertar em cheio(figurato) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
se encaixa no perfil
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
projeto viável(progetto) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
turno diurnosostantivo maschile (turno lavorativo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Non serve che tu lo pulisca: ci penseranno quelli del turno della mattina a pulirla. |
ter o que você mereceverbo transitivo o transitivo pronominale (cattive azioni) (por más ações) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Se infrangi le regole di proposito e non rispetti l'autorità avrai quello che ti meriti. |
como
(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").) Era un casco come quello che indossano i giocatori di football. Era um capacete, como os que os jogadores de futebol americano usam. |
remanescente(persone) (substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".) Il giudice è uno dei residui di una generazione più conservatrice. O juiz é um remanescente de uma geração mais conservadora. |
seja lá o quê(molto colloquiale) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Puoi fare quello che cavolo vuoi, non me ne frega niente. |
qualquer um
(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Prendi quello che ti piace di più. Escolha qualquer um que você gostar mais. |
até onde me lembro
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
superiorpronome (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Laura chiese a Karen quale letto preferiva e lei scelse quello sopra. |
a pessoa certapronome (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Christine credeva che Richard fosse quello giusti, ma lui alla fine l'ha scaricata. |
aquele, aquelapronome (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Ci sono cinque palloni; quello che è più gonfio verrà usato per la partita. |
qualquer coisapronome (locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.) Puoi mangiare tutto ciò che è in frigo. Você pode comer qualquer coisa da geladeira. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de quello em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de quello
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.