O que significa là em Italiano?

Qual é o significado da palavra là em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar là em Italiano.

A palavra em Italiano significa a, lá, lá, lá, aí, ali, lá, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, lá, LA, lá, lá, ali, lá, nisto, ele, você, o, a, ilegal, desdenhoso, com visão, forçado, obrigado, reclinado, recostado, assistível, antipobreza, calado, fechado, circunspecto, felpudo, que dura a noite inteira, de amiguinho, de amigo do peito, com os pés no chão, envelhecido, boca fechada, pró-vida, descarregado, achatado, obrigado, internet, salvador, salvadora, utensílios de mesa, subcorrente, situação paradoxal, ASPCA, Shangri-la, OCDE, febril, OLP, pipi, malteria, fábrica de gelo, artigos de toalete, aquele, conscientizar, matar aula, passar a noite, sair sozinho, safar-se, esquivar-se, entrar na conversa, terminar, acabar, apertar-se, cortejar, energizar, informar, mais, sonhador, tempos depois, por todos os lados, a mais bela, sapato anabela, enjoado, imitar, arremedar, desselecionar, enjoar, reciclar, trança, enviar fatura, perseguir, neurótico, final, obrigado, salvador, covarde, mancha, cicatrizar, passar mal, prevalecer sobre, parodiar, imitar, mais, descadastrar-se, sentir, ter saudades, de validação, acenar, ter saudades. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra là

a

(atono) (objeto direto de ela)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
L'hai vista oggi?
Você a tem visto?

sostantivo maschile (nota musicale) (música: nota)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La canzone inizia con un La.
A música começa com um lá.

sostantivo maschile (nota musicale) (nota musical)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Stasera suonano il concerto per pianoforte di Grieg in La minore.
Eles estão tocando o concerto para piano em lá menor de Grieg hoje à noite.

(vicino, o vicino a chi ascolta) (nesse, naquele lugar)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Era lì al bar.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Hoje vou aí na tua casa te ver.

aí, ali, lá

(a esse, aquele lugar)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ci vado stasera.
Vou aí hoje à noite.

o, a

(singolare)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Il ragazzo è andato a fare una passeggiata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto.

o, a

(singolare) (antes de nome próprio)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Io faccio parte della Chiesa Cattolica.
Eu sou parte da igreja Católica.

o, a

(singolare)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Stasera la luna splende luminosa.
A lua está brilhando forte hoje à noite.

o, a

(singolare) (antes de um título)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Il giornalista ha fatto una domanda al Presidente.
O repórter fez uma pergunta ao presidente.

o, a

(singolare) (antes de superlativo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Questo è stato il test più facile.
Esse foi o teste mais fácil.

o, a

articolo (representando um todo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
La stampa quotidiana ha un futuro nella società?
O jornal tem um papel no futuro na sociedade?

o, a

(singolare)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
La capitale statunitense dei mirtilli è il Maine.
A capital do mirtilo nos EUA é o Maine.

o, a

(singolare) (para ideia abstrata)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Mi interessano i poveri.
Eu estou interessado nos pobres.

o, a

(singolare) (artigo definido: representando parte do corpo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Questo cappello sta meglio se indossato sulla fronte.
Este chapéu fica melhor sobre a testa.

o, a

(singolare) (artigo definido: suficiente)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Quando avrò il denaro, ti comprerò un diamante.
Quando tiver o dinheiro, comprarei um diamante para você.

sostantivo maschile (nota musicale) (nota musical: A)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

LA

sostantivo femminile (Los Angeles)

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La torta è là.
O bolo está lá.

avverbio

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

ali, lá

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dall'altra parte del fiume i soldati stavano costruendo un accampamento laggiù lungo la riva.

nisto

(letterario, arcaico) (formal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

ele

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ho perso la penna. Era sulla mia scrivania.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Aquela mesa? Ela é da minha casa.

você

(pronome atono, informale)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ti amo.
Eu amo-te.

o, a

(diante de substantivo: ênfase)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Angelina è il posto migliore dove andare per una cioccolata calda a Parigi.
Angelina é o lugar para tomar chocolate quente em Paris.

ilegal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Prendere cose che non sono tue è illegale.
Pegar coisas que não são suas é ilegal.

desdenhoso

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quando si tratta di musica pop il professore è sprezzante. A lui piace solo la classica.
O professor´é geralmente desdenhoso com os alunos do primeiro ano.

com visão

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le persone vedenti percepiscono il mondo in modo diverso dai non vedenti.

forçado, obrigado

(à força)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La polizia trovò segni di ingresso forzato nella casa.

reclinado, recostado

(sulla schiena)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il passeggero coricato stava infastidendo l'uomo dietro di lui.

assistível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

antipobreza

aggettivo (que visa à redução da pobreza)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

calado, fechado, circunspecto

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

felpudo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

que dura a noite inteira

aggettivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de amiguinho, de amigo do peito

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com os pés no chão

(persona)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Marilyn è una persona molto semplice: sarà di vantaggio nella crisi in arrivo.
Marilyn é uma pessoa muito com os pés no chão.

envelhecido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ela está envelhecida agora, mas ainda está bonita.

boca fechada

aggettivo (figurado: negar-se a falar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pró-vida

(contro l'aborto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

descarregado

(batteria scarica) (sem bateria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

achatado

(con la sommità piatta)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

obrigado

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Grazie! Mi è piaciuto il regalo.
Muito obrigado! Eu adorei o presente.

internet

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Oggigiorno, internet è collegato ai computer in tutti i paesi del mondo.
A internet agora conecta computadores em todos os países do mundo.

salvador, salvadora

(de algo, de alguém)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

utensílios de mesa

I novelli sposi hanno ricevuto un servizio e delle lenzuola come regalo di nozze.

subcorrente

(água, ar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

situação paradoxal

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È un vero paradosso: per avere un lavoro serve esperienza, ma per farsi l'esperienza serve un lavoro.
É um verdadeiro círculo vicioso: para conseguir um trabalho você precisa de experiência, mas para ter experiência você precisa de trabalho.

ASPCA

Shangri-la

sostantivo maschile (cidade fictícia)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

OCDE

(sigla: organização econômica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

febril

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

OLP

(acronimo)

pipi

(infantil, urina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

malteria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fábrica de gelo

(storico: edificio)

artigos de toalete

O hotel irá fornecer quaisquer artigos de toalete que tenha esquecido.

aquele

(algo indicado à distância)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Questo è il mio cappotto mentre quello è il tuo.

conscientizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As pessoas sabem pouco sobre esta doença, por isso estou fazendo um filme para conscientizá-las.

matar aula

(saltare la scuola, idiomatico) (ausentar-se da escola)

passar a noite

(passar a noite em um lugar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sair sozinho

(senza cerimonie)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

safar-se, esquivar-se

(escapar-se sorrateiramente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

entrar na conversa

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Posso intervenire? Volevo solo dire che mi è piaciuta molto la tua presentazione.
Posso entrar na conversa? Eu só queria dizer que achei sua apresentação fantástica.

terminar, acabar

verbo intransitivo (figurato) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

apertar-se

(per fare spazio)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Se voi due vi stringete riesco a sedermi sul divano anch'io.

cortejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George corteggiò il suo tesoro con fiori e doni.
George cortejou sua amada com flores e presentes.

energizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

informar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mais

(la maggior parte di) (o maior número)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Questa pianta è quella che ha più fragole.
Este arbusto tem mais morangos.

sonhador

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Me ne stavo seduto lì tutto sognante quando l'insegnante all'improvviso disse il mio nome.

tempos depois

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Smettila di chiedermi di aggiustare il recinto: lo farò dopo.
Por que não vamos à matinê e comemos depois?

por todos os lados

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ultimamente sono stata molto distratta, i miei pensieri sono confusi.

a mais bela

(la più bella di un evento)

Quando mais nova, ela era a mais bela da cidade.

sapato anabela

(scarpe)

enjoado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Eu me senti enjoado comendo um pacote inteiro de doces.

imitar, arremedar

(fingir que é outra pessoa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando cercò di impersonare il presidente, l'impostore fu catturato immediatamente.

desselecionar

(informatica: opzione) (anglicismo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deseleziona questa cella e poi calcola il totale di tutte le altre celle.

enjoar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il forte odore di alcol e il fumo di sigaro nausearono Daphne.

reciclar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim ricicla sempre le bottiglie di vino, le porta alla raccolta di bottiglie ogni settimana.
JIm sempre recicla suas garrafas de vinho; ele as leva ao contêiner para descarte de vidros toda semana.

trança

(i capelli in forma di treccia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

enviar fatura

Ho completato e fatturato il lavoro il 30 novembre.

perseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I ragazzi inseguirono il cane dopo che questo era scappato con la palla.
Os meninos perseguiram o cachorro quando ele saiu correndo com a bola deles.

neurótico

aggettivo (pessoa obsessiva)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

final

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sposò una donna di quarant'anni avanzati.
Eles se casaram no final dos anos 60. Ele casou com uma mulher que está no final dos 40.

obrigado

(informale)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Grazie! Che regalo delizioso!
Valeu! Que presente lindo!

salvador

(pessoa prestativa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Grazie mille di avermi prestato la macchina oggi! Sei il mio salvatore!

covarde

(colloquiale) (ofensivo)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

mancha

(figurato: il nome di [qlcn]) (no nome)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cicatrizar

(curar, de uma ferida com casca)

passar mal

(vomitando)

ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Jane comeu muitos bolos e agora está passando mal no banheiro.

prevalecer sobre

Maggie e Linda non sapevano che auto comprare, ma alla fine l'Audi ha prevalso sulla Renault.
Maggie e Linda não conseguiam decidir que carro comprar, mas, no final, o Audi venceu o Renault.

parodiar, imitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stava parodiando uno dei suoi professori quando è entrato il professore.

mais

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Papà è quello di noi che guadagna più soldi.
Papai ganha mais dinheiro do que todos nós.

descadastrar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

sentir, ter saudades

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ai bambini manca il padre quando è fuori per lavoro.
As crianças sentem falta do pai quando ele está fora a trabalho.

de validação

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

acenar

(con un cenno della mano)

Lo vide salutare dall'estremità del pontile.
Ele o viu acenando da ponta do píer.

ter saudades

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mi mancano le montagne di casa.
Eu tenho saudades das montanhas de casa.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.