O que significa toccare em Italiano?
Qual é o significado da palavra toccare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar toccare em Italiano.
A palavra toccare em Italiano significa tocar, encostar, encostar, machucar, tocar, tocar, tocar, comover, emocionar, afetar, mencionar, mexer, compadecer-se, acertar oponente, afetar, roçar em, encostar em, mencionar, toque, alcançar, emocionar, que cutuca, afetar, dar um peteleco em, abordar, tratar, discorrer, pôr o dedo sobre, sentir, tocar, cutucar, mexer, dedilhar, bater, emocionar, bater, alcançar, tocar, comover, toque, banhar, atingir, abalar, aterrissar, aterrar, vez, vez, correr, chegar lá, familiar, Bate na madeira!, fora de pé, fundo do baú, prestes a, tocar seu coração, afetar, atingir, chegar ao fundo do poço, tocar o solo, atingir o ponto mais baixo, ficar sobrecarregado com, voar rente a, comover, emocionar, chegar ao cúmulo de, chegar ao topo, passar a pata em, acariciar, dedilhar, cair sobre, roçar, com, alcançar o fundo, espalmar, tocar com a ponta do pé, tocar com a língua, esfregar, encostar a boca, largar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra toccare
tocarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le ha toccato la spalla. Ele tocou o ombro dela. |
encostarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il tavolo tocca il muro. A mesa encosta na parede. |
encostarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sposta indietro il divano in modo che tocchi il muro. Mova o sofá para trás para que encoste na parede. |
machucar, tocarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fare del male) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non me la toccare o ti uccido! Não toque nela ou eu mato você! |
tocarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mangiare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il bambino non aveva neanche toccato il cibo. A criança não havia tocado em sua comida. |
tocarverbo transitivo o transitivo pronominale (estar adjacente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La linea tocca il cerchio nel punto "A". A linha toca o círculo no ponto "A". |
comover, emocionarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) È rimasta toccata dalla storia della vita della donna. Ela ficou comovida com a história de vida da mulher. |
afetarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non preoccuparti. Questa faccenda non ti tocca. Não se preocupe. Este assunto não afeta você. |
mencionar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La sua lezione non menzionava in dettagli la contabilità. A palestra dela não mencionou os detalhes de contabilidade. O professor mencionou cada área testada. |
mexer(con le mani) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non toccare quel vaso. Potresti farlo cadere. Não mexa nesse vaso. Você pode derrubá-lo. |
compadecer-severbo transitivo o transitivo pronominale (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Quando vedo la sofferenza, mi tocca veramente. Quando vejo sofrimento, realmente me compadeço. |
acertar oponenteverbo transitivo o transitivo pronominale (scherma) (esgrima) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
afetar(figurato: emozionare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente. O filme sobre um sobrevivente de câncer me afetou profundamente. |
roçar em, encostar em(tocar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
mencionar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Não é boa ideia mencionar política com minha família. |
toque(atto di toccare) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
alcançar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La temperatura dovrebbe raggiungere i 30°C oggi. A temperatura pode alcançar 30º C hoje. |
emocionar(informale) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Questo film mi prende tutte le volte. Aquele filme me emociona toda vez. |
que cutucaverbo transitivo o transitivo pronominale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
afetar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il piano del governo riguarderà molta gente. O plano do governo afetará muitas pessoas. |
dar um peteleco em(con un dito) (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) A Kate deu um piparote nas migalhas que estavam na mesa. |
abordar, tratar, discorrerverbo transitivo o transitivo pronominale (argomento, soggetto) (assunto: trazer à tona) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto. |
pôr o dedo sobreverbo transitivo o transitivo pronominale (tocar ou pressionar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Se metti il dito sul naso del cane potrebbe morderti. |
sentir, tocarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ha tastato il tessuto per vedere quanto era buono. Ela tocou o tecido para saber como era bom. |
cutucar(dito) (BRA) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ben tocou no bolo com o dedo para saber se estava pronto. |
mexer(figurado) Qualcuno ha messo le mani sul lucchetto. Qualcuno ha messo le mani tra le mie cose: sono tutte in disordine. |
dedilharverbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Per eseguire quel passaggio come da partitura devi suonare seguendo la diteggiatura del trillo molto rapidamente. Para tocar aquela passagem como escrito, você precisa dedilhar o trilo muito rápido. |
bater
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Harry andò da Catherine e le diede dei colpetti sulla spalla. Harry for até Catherine e cutucou o ombro dela. |
emocionar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ti prego, non parlarmene. Sono particolarmente sensibile a questo tema. |
bater, alcançarverbo transitivo o transitivo pronominale (valor mais alto ou baixo...) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'azione ha toccato il massimo storico oggi alla diffusione delle notizie sugli utili maturati. A bolsa bateu um recorde hoje com as notícias de ganho. |
tocar, comover
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tutti sono stati commossi dal film. Todo mundo ficou comovido com o filme. |
toqueverbo transitivo o transitivo pronominale (ato de tocar) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva. Um leve toque do tecido foi suficiente para dizer a Ellen que não era o que ela queria. |
banharverbo transitivo o transitivo pronominale (costa) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il Mediterraneo bagna (or: tocca) le coste della Francia meridionale. O Mediterrâneo banha as margens do sul da França. |
atingir, abalarverbo transitivo o transitivo pronominale (afetar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La città è stata colpita dal temporale martedì. A cidade foi atingida pela tempestade na terça-feira. |
aterrissar, aterrar(aerei, elicotteri, ecc.) L'aeroplano è atterrato senza problemi. O avião aterrissou com segurança. |
vez
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) È il tuo turno. Eccoti i dadi. Sua vez. Aqui estão os dados. |
vez(giochi) (jogos) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) È il tuo turno, tira il dado. É a sua vez, então jogue o dado. |
correr(terminare una gara) (corrida de cavalo: terminar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il mio cavallo è arrivato terzo. Meu cavalo correu em terceiro. |
chegar lá(raggiungere il successo) (figurado, informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Quando David è stato promosso, gli è parso di essere finalmente arrivato. Quando David conseguiu a promoção, ele sentiu que tinha finalmente chegado lá. |
familiar(figurato: coinvolgere) (figurado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
Bate na madeira!verbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato: scaramantico) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
fora de péverbo intransitivo (in acqua, profondità) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
fundo do baú(informale, figurato) Col suo ultimo ragazzo ha raschiato davvero il fondo del barile. O último namorado dela foi mesmo do fundo do baú. |
prestes a(ao ponto de suportar) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) A quanto pare ci toccherà una lunga notte. |
tocar seu coraçãoverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Mi ha commosso con la sua bella poesia. |
afetar, atingir(figurado: afetar pessoalmente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Pur non parlando di me, i commenti del relatore sulla necessità di essere empatici con i propri figli mi riguardavano da vicino. Mesmo que não estivesse falando de mim, os comentários do orador sobre como ser compreensivo com seus filhos me atingiram. |
chegar ao fundo do poçoverbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Mike ha toccato il fondo quando è stato bocciato in tutti gli esami. |
tocar o soloverbo intransitivo (avião/aeronave: aterrissar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) L'aereo è dovuto atterrare a Dallas a causa delle condizioni climatiche critiche. |
atingir o ponto mais baixoverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Pare che la crisi abbia toccato il fondo e ora vedremo un miglioramento delle condizioni economiche. I tossicodipendenti possono dover toccare il fondo prima di rendersi conto che hanno bisogno d'aiuto. |
ficar sobrecarregado com(informale) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Mi becco sempre i lavori peggiori. |
voar rente averbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il cigno alla fine si alzò in volo, toccando leggermente la superficie dell'acqua per diversi metri. O cisne finalmente levantou voo, voando rente à superfície da água por várias jardas. |
comover, emocionarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le parole che ha pronunciato alla veglia funebre commossero tutti profondamente. |
chegar ao cúmulo de(figurato: di pessima qualità) (figurado) Il giudice ha descritto Johnson come un pericoloso criminale capace di toccare il fondo della depravazione. |
chegar ao topo(chegar ao ponto mais alto) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) La borsa ha toccato il massimo a metà aprile, e da allora è sempre stata in calo. |
passar a pata emverbo transitivo o transitivo pronominale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Il gatto stava toccando il topo con la zampa, stizzito perché non voleva più giocare. O gato estava passando a pata no rato, chateado por ele não brincar mais. |
acariciar(tocar sexualmente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Julie palpeggiò il marito e gli mormorò dolci sciocchezze all'orecchio. |
dedilharverbo transitivo o transitivo pronominale (sentir com o polegar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mark tastò con il pollice il materiale per sentirne la qualità. Mark dedilhou o material, sentindo sua qualidade. |
cair sobreverbo intransitivo (responsabilità) La responsabilità del successo o del fallimento del progetto in ultima analisi ricade sul responsabile. |
roçarverbo transitivo o transitivo pronominale (tocar levemente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mi ha sfiorato dolcemente il braccio con il dorso della mano. Ela roçou meu braço gentilmente com a parte de trás de sua mão. |
comverbo intransitivo (preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". ) Sta a te decidere dove andiamo stasera. |
alcançar o fundoverbo transitivo o transitivo pronominale (letteralmente) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il sottomarino ha toccato il fondo a nove fathom di profondità. |
espalmarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il giocatore ha toccato la palla con il palmo della mano. |
tocar com a ponta do péverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I corridori erano in riga e toccavano la linea di partenza con la punta del piede. Os corredores estavam em fila, tocando a linha de partida com a ponta dos pés. |
tocar com a línguaverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Dopo il combattimento il giovane si toccò i denti con la lingua, accertandosi che fossero ancora tutti lì. Após a luta, o jovem tocou os dentes com a língua, certificando-se de que todos ainda estavam lá. |
esfregarverbo transitivo o transitivo pronominale (com os nós dos dedos) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tim ha toccato con le nocche delle dita la spalla per cercare di rilassare il muscolo. Tim esfregou seu ombro com os nós dos dedos para tentar soltar o músculo. |
encostar a bocaverbo transitivo o transitivo pronominale Brad sentì l'odore del veleno prima ancora di toccare il bicchiere con le labbra. |
largarverbo transitivo o transitivo pronominale (pallavolo) (voleibol) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La giocatrice di pallavolo colpì leggermente la palla con le nocche della mano. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de toccare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de toccare
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.