O que significa colpito em Italiano?

Qual é o significado da palavra colpito em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar colpito em Italiano.

A palavra colpito em Italiano significa fazer contato com, açoitar, golpear, bater, acertar, atacar, fulminar, investir, bater, golpear, baquear, atingir, dar deixadinha, golpear, acertar, atingir, atacar, cair, esmurrar, bater, bombardear, estrondear, bater, atingir, surpreender, golpear, bater, bater, abater, surrar, bater, golpear, esbofetear, golpear, bater, socar, bater, golpear, bater, golpear, martelar, impressionar, socar, rebater, lançar, atacar, acertar na linha, acometer, atingir, abalar, estapear, esbofetear, dar tacada, bater, atirar, espetar, surrar, fustigar, martelar, atacar, cutucar, atingir, chocar-se, afetar, maravilhar, atingir, bater, derrubar, causar uma boa impressão, atacar, arremeter, afetar, encantar, cativar, surrar, golpear, espancar, surrar, chocar contra, comover, emocionar, deixar de queixo caído, sacudir, acertar, bater em, batidas, acertar em cheio, acertar, golpear, bater mal, bater na lateral, acertar a bola do ponente, dar coronhada, golpear, ferir, esmurrar, socar, atacar com machadinha, dar cabeçada, bater com cassetete, rebater, golpear, bater, dar golpe de acha, bater na lateral de, socar, dar uma cacetada, dar joelhada, golpear, jogar gás lacrimogêneo Mace, rebater, bater, acertar no queixo, dar uma voadora, acertar em cheio, cutucar, bater, atirar, bater em. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra colpito

fazer contato com

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Devi riuscire a colpire la palla con la racchetta.

açoitar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

golpear, bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il boxer ha colpito il suo avversario.
O boxeador golpeou seu adversário.

acertar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu o acertei na cabeça sem querer com minha pá.

atacar, fulminar, investir

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater, golpear

([qlcn], intenzionalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

baquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atingir

verbo transitivo o transitivo pronominale (um alvo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La freccia ha colpito il bersaglio.
A flecha atingiu o alvo.

dar deixadinha

verbo transitivo o transitivo pronominale (palla lanciata) (esporte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un forte vento colpì la piccola imbarcazione che quasi si capovolse.

acertar, atingir

verbo transitivo o transitivo pronominale (alvo, cifra, valor...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La freccia ha colpito il bersaglio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A flecha acertou o alvo.

atacar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cair

verbo transitivo o transitivo pronominale (fulmini) (raio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fulmine ha colpito il vecchio albero durante la tempesta.
Dizem que um raio nunca cai duas vezes no mesmo lugar.

esmurrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il pugile colpì l'avversario.

bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lydia bateu na porta, exigindo que a deixassem entrar. As ondas batiam nas pedras.

bombardear

verbo transitivo o transitivo pronominale (ripetutamente) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha colpito il bersaglio con una scarica di mitra.

estrondear

La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado, fazer sofrer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La notizia della morte di suo padre l'ha colpita molto.
A notícia da morte do pai bateu forte nela.

atingir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando la luce colpisce un oggetto, la lunghezza d'onda della luce riflessa determina il colore con cui ci appare l'oggetto.
Quando a luz atinge um objeto, os comprimentos de onda que ela reflete determinam a cor de aparência do objeto.

surpreender

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fu colpito dalla notizia della morte di suo cugino.
Ele se surpreendeu com a notícia da morte do primo.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale (levemente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante l'allenamento Tina è stata colpita alla spalla da una palla da baseball.
Tina foi golpeada no ombro por uma bola de basebol durante o treino.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale (esporte: jogar, chutar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il battitore ha colpito forte la palla.
O rebatedor bateu forte na bola.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ciò che le disse la turbò al punto che lo colpì in testa.

abater

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: caccia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il cacciatore ha colpito due fagiani.
O caçador abateu dois faisões.

surrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater, golpear, esbofetear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il bambino colpì involontariamente la baby-sitter con un giocattolo.
A criança acidentalmente bateu na babá com um brinquedo.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il falegname colpì il chiodo con il martello.
O carpinteiro golpeou o prego com o martelo.

bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ahi! Ho appena sbattuto il gomito contro lo spigolo del tavolo.

socar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom socou Pete no estômago.

bater, golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Zeus colpì il giovane soldato con un un fulmine.

bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A sala de audiência barulhenta ficou quieta quando o juiz bateu o martelo.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily ha colpito la palla a campanile verso la parte esterna sinistra del campo.
Ele deu uma tacada que mandou a bola para fora da mesa.

martelar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il pugile ha battuto l'avversario mandandolo al tappeto.
O boxeador martelou o oponente no chão.

impressionar

(gíria, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sophie ha impressionato tutti cantando con la sua bellissima voce.
Sophie impressionou a todos com sua excelente voz cantando.

socar

verbo transitivo o transitivo pronominale (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Josh ha colpito sulla mascella l'uomo che l'aveva insultato.
Josh socou na mandíbula o homem que o insultou.

rebater, lançar

(sport: palla)

No golfe, acho que lançar é mais fácil do que fazer o putting.

atacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'esercito ha colpito nel mezzo della notte.
O exército atacou no meio da noite. Os ladrões de banco atacaram outra vez.

acertar na linha

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball) (beisebol)

Ha battuto la palla a centrocampo ed è arrivato in prima base.
Ele acertou a bola no campo central e chegou à primeira base.

acometer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È stato colpito da una misteriosa malattia.
Ele foi acometido por uma doença misteriosa.

atingir, abalar

verbo transitivo o transitivo pronominale (afetar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La città è stata colpita dal temporale martedì.
A cidade foi atingida pela tempestade na terça-feira.

estapear, esbofetear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mela caduta colpì il tetto della casa prima di rotolare in giardino.

dar tacada

verbo transitivo o transitivo pronominale (con una mazza)

Il giocatore di golf ha tirato in alto la palla.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emma ha colpito George con un destro dritto sulla bocca.

atirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallone) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il calciatore mandò la palla tra i pali.
O jogador lançou a bola entre as traves.

espetar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

surrar, fustigar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ralphie finalmente ebbe la sua vendetta quando picchiò il bullo della scuola.

martelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ron martelou os pregos na tábua.

atacar

(animali) (assaltar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'orso ha attaccato senza segnali di avvertimento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O furacão nos atacou sem aviso.

cutucar

La vecchia signora picchiettava Vince con un dito.

atingir

(informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La pallottola l'ha preso allo stomaco.
A bala atingiu ele no estômago.

chocar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu estava parado no ponto de ônibus quando um idiota veio de encontro a mim e me derrubou no chão.

afetar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il piano del governo riguarderà molta gente.
O plano do governo afetará muitas pessoas.

maravilhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il domatore di leoni sbalordì la folla con le sue coraggiose acrobazie.
O domador de leões maravilhou o público com seus truques ousados.

atingir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una macchina mi ha dato un colpo uscendo dal parcheggio.
Um carro me atingiu na saída do estacionamento.

bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se ele vier para cima de você, bata nele.

derrubar

verbo transitivo o transitivo pronominale (col fuoco) (atirar e derrubar: aeronave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ci venne ordinato di abbattere l'aereo militare.

causar uma boa impressão

(stupire, colpire)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

atacar, arremeter

verbo transitivo o transitivo pronominale (mostrar hostilidade, agressão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo che Tony lo aveva preso in giro per più di un'ora, Pete alla fine lo attaccò.

afetar

(figurato: emozionare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
O filme sobre um sobrevivente de câncer me afetou profundamente.

encantar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fascino del mondo dello spettacolo colpì molto Mark.
O glamour do estilo de vida do show bis encantou o Marcos.

cativar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il meraviglioso spettacolo avvinceva il pubblico.
A incrível apresentação cativou a plateia.

surrar, golpear

(bater precisamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi ha dato un colpo sul fianco e mi ha detto: "Shh!".

espancar, surrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il battitore colpì la palla con tutta la sua forza.

chocar contra

Walter non guardava dove stava andando e ha sbattuto contro un muro.
Walter deixou de olhar para onde estava indo e se chocou contra a parede.

comover, emocionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
Ela ficou comovida com a história de vida da mulher.

deixar de queixo caído

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La candidata ha impressionato il suo intervistatore.
A candidata deixou a entrevistadora de queixo caído.

sacudir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un altro passeggero del treno inciampò colpendo il braccio di Paula e facendole rovesciare la tazza di tè che teneva in mano.

acertar

(tiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un uomo a volto coperto ha sparato alla vittima.
James acertou o alvo quatro vezes seguidas.

bater em

verbo transitivo o transitivo pronominale

Polly ha colpito per sbaglio la spalla di sua sorella.
Polly acidentalmente esbarrou no ombro da irmã.

batidas

sostantivo maschile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

acertar em cheio

(figurado: cem por cento certo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il commento di Russel ha davvero colpito nel segno.

acertar, golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale (socar alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha colpito suo fratello nello stomaco con un pugno.
Ele acertou o estômago do irmão com o punho.

bater mal

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: colpire la palla) (esportes com bola)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bater na lateral

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acertar a bola do ponente

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

dar coronhada

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

golpear, ferir

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal, figurado: afetar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'entità del problema di peso di Ruth ha colpito nel segno quando ha visto una sua foto durante una serata fuori.

esmurrar, socar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fuori di sé dalla rabbia Ben ha preso a pugni Harry.
Fora de si e com raiva, Ben socou Harry.

atacar com machadinha

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'assassino colpì la sua vittima con un'accetta nella foresta.

dar cabeçada

(anche involontariamente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il wrestler diede una violenta testata all'avversario.

bater com cassetete

(con manganello)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il malvivente colpì l'uomo alla testa e scappò con il suo portafoglio.

rebater

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis) (tênis: imediatamente depois de a bola tocar o chão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha colpito la palla di demi-volée.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alla partita di baseball Derek ha colpito Jeremy in testa.
Durante o jogo de beisebol, a rebatida de Derek golpeou Jeremy bem na cabeça.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per sbaglio l'ho colpita con il mio ombrello. // Ehi! Mi hai colpito in testa con quella scatola!

dar golpe de acha

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bater na lateral de

verbo transitivo o transitivo pronominale (incidente stradale) (EUA, veículo: batida na lateral)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

socar

verbo intransitivo (inesperadamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar uma cacetada

(informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il fratellino picchiò Brian con un bastone da hockey.

dar joelhada

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Shaun ha dato una ginocchiata al sacco da pugile.
Shaun deu uma joelhada no saco de pancadas.

golpear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter colpì con forza la porta facendola spalancare.
O Pedro bateu a porta com muita força.

jogar gás lacrimogêneo Mace

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ha colpito il suo aggressore con del gas lacrimogeno da una cartuccia che aveva in borsa.

rebater

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis) (tênis, bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anna ha colpito di volée la palla oltre la sua avversaria per fare punto.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rhonda ha colpito velocemente il sedere di suo figlio quando ha detto una parolaccia.
Rhonda bateu no bumbum de seu filho quando ele disse um palavrão.

acertar no queixo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar uma voadora

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

acertar em cheio

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cutucar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi ha colpito col suo bastone da passeggio e mi ha detto di non camminare sul suo prato.

bater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mary ha colpito velocemente Ken con un giornale.
Mary bateu em Ken com um jornal.

atirar

(con uno sparo) (atingir com bala)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il soldato è stato colpito a una gamba.
Atiraram na perna do soldado.

bater em

Mi colpì le costole con il gomito per catturare la mia attenzione.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de colpito em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.