O que significa occhi em Italiano?

Qual é o significado da palavra occhi em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar occhi em Italiano.

A palavra occhi em Italiano significa olho, olho, vista, cílio, olho de tipo, olho, de modo geral, instante, momento, berrantemente, supervisionar, fortuna, com um olho só, aproximado, inconspícuo, imperceptível, discreto, atento, aproximadamente, no canto do olho, ovo mole, num piscar de olhos, sem mais aquela, a olho nu, olho por olho, dente por dente, quem não é visto não é lembrado, monstruosidade, fealdade, vista, perspectiva, olho roxo, canhão de luz, olho roxo, olho nu, olhar atento, os olhos da cara, olho por olho, feijão-fradinho, feijão-frade, olhos de águia, lentes olho-de-peixe, olho de vidro, meio segundo, estrábico, vesgo, zarolho, caolho, olhos de lince, retaliação, olho para detalhes, tapa-olho, escovém, olho nu, olhos de lince, ficar de olho, monitorar, não perder de vista, dar uma olhada, dar uma olhadela, ter olho clínico, comportamento discreto, fingir-se de cego, dormir de olho aberto, pagar uma fortuna, desdenhar, ser conivente, saltar à vista, tolerar, carranquear, vigiar, ovo estalado, criticamente, de imediato, só de olhar, cuidado!, carbúnculo, olhos vivos, ambliopia, feijão-fradinho, olho de gato, fingir-se de cego, ser malvisto, piscar a, esbanjar, medir a olho, piscar, pestanejo, em cima de, olho, nódoa, por vingança, afiado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra occhi

olho

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Aveva magnifici occhi verdi.
Ela possuía lindos olhos verdes.

olho

sostantivo maschile (anatomia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vista

(vista)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha un occhio eccezionale, riesce a leggere i caratteri piccolissimi.
Ele tem uma vista excepcional, e consegue ler até a menor impressão.

cílio

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

olho de tipo

(tipografia) (tip.; desenho da letra na parte de cima)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hanno usato per il titolo un occhio largo e pesante.
Eles usaram um olho de tipo grande e pesado para o título.

olho

(germoglio delle patate) (da batata)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Devi pelare le patate e rimuovere anche gli occhi.
Você precisa descascar as batatas e remover todos os olhos também.

de modo geral

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sul mio albero ci sono approssimativamente quattro dozzine di mele. I costi di costruzione della tua casa saranno approssimativamente di 100.000 dollari.

instante, momento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il coniglio spaventato sparì in un battibaleno.

berrantemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

supervisionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fortuna

(soldi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È una macchina incredibile: ti deve essere costata una fortuna!

com um olho só

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

aproximado

(stima)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A estimativa de aproximação da Joana acabou por ser muito baixa.

inconspícuo, imperceptível, discreto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

atento

verbo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il vecchio signor Williams ha l'occhio di un falco: non gli sfugge mai nulla.

aproximadamente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Oggi Martin ha lavorato all'incirca otto ore.
Martin fez aproximadamente oito horas de trabalho hoje.

no canto do olho

(figurato, informale) (figurado, visão periférica)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non poté descriverlo accuratamente perché lo aveva visto con la coda dell'occhio.

ovo mole

(uova) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A colazione ho mangiato toast, pancetta e due uova all'occhio di bue.
No café da manhã, eu comi torrada, bacon e dois ovos com a gema mole.

num piscar de olhos, sem mais aquela

locuzione avverbiale (a menor provocação)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quella ragazza è talmente emotiva che si mette a piangere per un nonnulla.

a olho nu

locuzione avverbiale (sem o uso de instrumento ótico)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In una notte serena Giove è visibile a occhio nudo.

olho por olho, dente por dente

(idiomatico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

quem não é visto não é lembrado

(idiomatico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

monstruosidade, fealdade

sostantivo maschile (informale, figurato: bruttura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quell'edificio commerciale è stato considerato un pugno in un occhio sin dall'inizio.
O bloco de escritórios tem sido considerado uma monstruosidade desde o início.

vista, perspectiva

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'hotel aveva una meravigliosa vista sulle montagne.

olho roxo

sostantivo maschile (informal)

Nick aveva un occhio nero dopo essere stato colpito dalla palla da baseball.

canhão de luz

(spettacolo)

olho roxo

sostantivo maschile

Dopo la rissa aveva un occhio nero.

olho nu

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dopo i quarant'anni si potrebbe non essere più in grado di vedere dettagli minuscoli a occhio nudo. Non si riesce a vedere la vita animale in quest'acqua a occhio nudo.

olhar atento

sostantivo maschile (atenção, vigilância)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha tenuto un occhio vigile mentre i bambini giocavano sulla battigia.

os olhos da cara

(informale) (figurado)

Não, o preço está muito alto. Ele quer os olhos da cara por aquele carro velho.

olho por olho

sostantivo maschile (idiomatico) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Distrusse l'opera del suo rivale, dicendo che si trattava di occhio per occhio, dente per dente.
Ele destruiu a criação de seu rival, dizendo que foi "olho por olho".

feijão-fradinho, feijão-frade

sostantivo maschile (pianta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Abbiamo piantato due file di fagioli dall'occhio nero in giardino.
Semeamos duas filas de feijão-fradinho (or: feijão-frade) no nosso jardim.

olhos de águia

(figurato) (fig, observação)

O olhos de águia de Ray logo perceberam os erros no texto.

lentes olho-de-peixe

(fotografia)

Con un obiettivo fisheye anche uno skateboarder mediocre sembra un campione.

olho de vidro

sostantivo maschile

Prima di andare a dormire, tolgo il mio occhio di vetro e lo metto in un recipiente d'acqua vicino al letto.

meio segundo

sostantivo maschile (figurato: breve tempo) (figurado, bem rápido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Aspetta, sono da te in un secondo!

estrábico, vesgo, zarolho, caolho

sostantivo maschile (informale: ambliopia) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

olhos de lince

sostantivo maschile (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

retaliação

sostantivo maschile (vendetta) (vingança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

olho para detalhes

sostantivo maschile

tapa-olho

sostantivo femminile (su un occhio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

escovém

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

olho nu

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

olhos de lince

(figurato, informale)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

ficar de olho

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tengo d'occhio il suo lavoro per assicurarmi che lo faccia bene.

monitorar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bagnini sorvegliano la spiaggia. C'è sempre un membro dello staff medico che sorveglia il paziente.
Os salva-vidas estão monitorando a praia. Há um membro da equipe médica monitorando o paciente o tempo todo.

não perder de vista

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non perdere di vista i tuoi figli vicino all'acqua

dar uma olhada, dar uma olhadela

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Poco prima che arrivassero gli ospiti, ha dato un'occhiata alla tavola per essere sicura che fosse tutto a posto.

ter olho clínico

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il pittore ha occhio per i dettagli

comportamento discreto

Dopo il litigio tenni un profilo basso per qualche giorno. // Le spie tendono ad avere un profilo basso per non dare nell'occhio.

fingir-se de cego

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sapevo esattamente che cosa stava combinando ma ho deciso di chiudere un occhio.

dormir de olho aberto

verbo intransitivo (figurado, ficar alerta)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pagar uma fortuna

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desdenhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ser conivente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Críticos dizem que o governo é conivente com o impedimento da mobilidade social.

saltar à vista

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Salta subito all'occhio.
Isso realmente salta à vista em você.

tolerar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale, figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capo tende a chiudere un occhio sul fatto che le persone vadano a casa presto il venerdì, purché abbiamo portato a termine tutto il lavoro.

carranquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli insegnanti disapprovano gli studenti che arrivano in ritardo a lezione. La direzione disapprova che gli impiegati socializzino davanti al distributore dell'acqua.

vigiar

verbo transitivo o transitivo pronominale (manter em vigilância)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia sorvegliava la casa del sospetto sperando di coglierlo di sorpresa.

ovo estalado

(uova)

criticamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Katie parla sempre alle persone con occhio critico e tende a giudicarle.

de imediato, só de olhar

(rapidamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

cuidado!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

carbúnculo

sostantivo maschile (figurato: oggetto brutto) (edifício feio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Negli anni cinquanta il design dell'edificio era il massimo della sofisticatezza, ma oggi è un pugno in un occhio.

olhos vivos

verbo transitivo o transitivo pronominale (fig, atenção particular)

So tutto riguardo alla tua condotta nell'ultima scuola che hai frequentato, quindi sappi che ti terrò d'occhio. // Sotto il rigido controllo della professoressa nessuno studente osava comportarsi male.

ambliopia

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ai bambini con un occhio pigro di solito si fa portare una benda.

feijão-fradinho

sostantivo maschile (legume)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nel Sud degli Stati Uniti è tradizione mangiare fagioli dall'occhio nero a Capodanno per avere fortuna nell'anno che verrà.

olho de gato

(pietra, gemma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fingir-se de cego

(figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'ispettore corrotto accettò di chiudere un occhio in merito alle violazioni alle norme di sicurezza.

ser malvisto

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

piscar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Quando il bel ragazzo sorrise e le strizzò l'occhio, Lucy iniziò ad arrossire.
Quando o jovem e belo homem sorriu e lhe piscou o olho, a Lucy começou a corar.

esbanjar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rebecca ha speso un occhio della testa per i suoi stivali nuovi.

medir a olho

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'ispettore giudicò la stanza a occhio e suppose che misurasse circa 6 metri.

piscar, pestanejo

(dos olhos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jane fece a Robert un occhiolino d'intesa facendogli capire che sapeva quello che lui stava facendo.
A piscada de Jane disse a Robert que ela sabia o que ele estava tramando.

em cima de

verbo transitivo o transitivo pronominale (no controle de)

Ogni giorno faccio una lista delle cose da fare per essere sicuro di avere sotto controllo tutte le mie incombenze.

olho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il centro dell'uragano era ben definito.
O olho do furacão estava claramente definido.

nódoa

(mancha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Era evidente dalle macchie d'inchiostro sulle mani che lavorava nella stampa.
Era óbvio pelas manchas de tinta em suas mãos que ele tinha trabalhado na impressão.

por vingança

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A polícia acredita que as duas mortes foram assassinados por vingança entre gangues rivais.

afiado

(rápido em ver)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il mio direttore ha un talento spiccato nello scovare gli errori di battitura.
Ele tinha um olhar afiado para erros nos relatórios.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de occhi em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.