O que significa rapporti em Italiano?

Qual é o significado da palavra rapporti em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rapporti em Italiano.

A palavra rapporti em Italiano significa proporção, relacionamento, relacionamento, relacionamento, relatório, relato, relações sexuais, posto, interação, proporção, relação, marcha, ligação, velocidade, relação sexual, relação, memorando, relação, congresso, relatório, ato sexual, apresentar-se, custo-benefício, intimidade, copulativo, em relação a, acerto, atividade sexual, cópula, transa, menage à trois, proporção de tela, ficada, boletim escolar, ciclo de trabalho, relatório econômico, relacionamento profissional, bromance, retenção de clientes, taxa de risco, relações amigáveis, relações trabalhistas, em relação a, cara a cara, delatar, voltar com a informação, ciclo de trabalho, relação de aspecto, caso, interrogar, transa, em contraste com, situação financeira semanal, relatório de crédito. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rapporti

proporção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il rapporto di studenti maschi e femmine in questo corso è di 3 a 1.
A proporção de alunas para alunos neste curso é de 3 para 1.

relacionamento

(d'amore) (pessoas que se amam)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Abbiamo un rapporto che dura da tre anni e progettiamo di sposarci.
Estamos num relacionamento há três anos e planejamos casar-nos.

relacionamento

sostantivo maschile (contatto) (elo, conexão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hai qualche rapporto con l'azienda che ci stai raccomandando?
Você tem algum relacionamento com a empresa a qual está nos recomendando?

relacionamento

(emocional)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred e Georgette hanno un rapporto molto stretto, come la maggior parte dei gemelli.
Como a maioria dos gêmeos, Fred e Georgette tinham um relacionamento bastante próximo.

relatório

(documento scritto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Secondo il rapporto trimestrale, l'azienda andava piuttosto bene.
Segundo o relatório trimestral, a empresa está indo bem.

relato

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo resoconto dell'incidente stradale era diverso da quello di lei.
O relato dele sobre o acidente de carro foi diferente do dela.

relações sexuais

(sessuale)

Kevin suspeitava de que Bill e Tina mantivessem relações sexuais.

posto

sostantivo maschile (militare) (militar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Presentarsi a rapporto alle ore 6.
Apresente-se no posto às 0600 horas.

interação

(formale) (pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le persone con una maggiore interazione sociale sono generalmente più felici.
Algumas pessoas curtem a interação frequente com os outros.

proporção, relação

(razão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quale proporzione di abitanti della zona è latina?

marcha

(veicoli)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quando entri in autostrada, metti la quinta marcia.
Quando chegar na autoestrada, troque para a quinta marcha.

ligação

(conexão, associação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

velocidade

(cambio di velocità)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

relação sexual

sostantivo maschile

relação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Capire la relazione tra povertà e crimine è importante.
É importante entender a relação entre a pobreza e o crime.

memorando

(comunicação por escrito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

relação

(pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dichiaro di non avere assolutamente nessun legame con il teste.
Reafirmo que eu não tenho absolutamente nenhuma relação com a testemunha.

congresso

sostantivo maschile (união sexual)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Giurò che lui e la moglie non avevano mai consumato un rapporto.

relatório

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ato sexual

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

apresentar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Devi fare rapporto in caserma entro le tre di venerdì.
Você precisa se apresentar no quartel às 3 horas na sexta-feira.

custo-benefício

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A viagem teve um ótimo custo-benefício.

intimidade

(rapporto sessuale) (sexual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha negato che loro due fossero mai stati in intimità.

copulativo

avverbio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em relação a

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Al querelante sono stati riconosciuti i danni in base ai costi sostenuti.

acerto

sostantivo femminile (último pagamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La compagnia ha licenziato Dan ma gli ha pagato una liquidazione.

atividade sexual, cópula

sostantivo maschile (ato sexual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

transa

(gíria, copulação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

menage à trois

Divide l'appartamento con suo marito e con un altro uomo. È un ménage à trois interessante.

proporção de tela

sostantivo maschile (cinema, TV)

Il rapporto di aspetto è impostato sbagliato sul DVD: le concorrenti di Miss America sembrano più larghe che alte!

ficada

(sessuale) (BRA: gíria, sexo casual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Betty non è la mia ragazza: abbiamo avuto solo un rapporto occasionale. Tutto qui.

boletim escolar

(avaliação escrita)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ciclo de trabalho

relatório econômico

L'azienda ha rilasciato una relazione finanziaria.

relacionamento profissional

sostantivo maschile (interação com colegas ou companheiros de trabalho)

bromance

sostantivo maschile (tra uomini) (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

retenção de clientes

(negócios, comércio)

taxa de risco

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

relações amigáveis

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Patrick ha sempre provato a mantenere buoni rapporti di amicizia con i suoi vicini.

relações trabalhistas

sostantivo maschile (formal)

I rapporti di lavoro sono difficili se gli impiegati possono essere licenziati in qualsiasi momento, con o senza una giusta causa.

em relação a

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
La multa elevata imposta alla società non era nulla in rapporto ai suoi guadagni.
A grande multa imposta à empresa não era nada em relação aos ganhos dela.

cara a cara

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

delatar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chissà come mai all'improvviso è venuta a galla tutta la corruzione dilagante: qualcuno deve aver fatto la spia

voltar com a informação

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Vada a vedere che cosa succede laggiù e poi torni a farmi rapporto.

ciclo de trabalho

relação de aspecto

sostantivo maschile (simbologia do código de barra)

caso

sostantivo maschile (figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

interrogar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Al tuo ritorno verrai chiamato a rapporto dall'ambasciatore.
Você será interrogado pelo embaixador após a sua volta.

transa

sostantivo maschile (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

em contraste com

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Gli edifici sembravano piccoli rispetto alle montagne dietro di loro.
Os prédios pareciam pequenos em contraste com as montanhas atrás deles.

situação financeira semanal

(rendiconto)

relatório de crédito

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rapporti em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.