O que significa parlare em Italiano?

Qual é o significado da palavra parlare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar parlare em Italiano.

A palavra parlare em Italiano significa falar, falar, falar, conversar, falar, discursar, falar, falar, interrogatório, conferenciar, falar, até recentemente, dizer, revelar, conversar, palavras, fala, falar, falar com, conversar, falar, falar, conversar, silenciosamente, fala, demagogia, boicote à fala extremista, soltar os bichos em cima de, ser ambíguo, calar-se, pisar em, mencionar, falar mal, sobre, sobre, descrever, retratar, silenciosamente, sem mencionar, falar é fácil, chega disso, conversa, fala, conversa sincera, discurso público, expressão, entonação ascendente, ser quem fala, falar, conversar, discutir, não dizer nada sobre, falar bem de, falar mal de, falar claramente, falar bem de, falar com as paredes, bater papo, não reter, não deter, não conter, falar muito bem de, falar demais, negociar, falar livremente, ser franco, falar de boca cheia, tagarelar, falar de trabalho, estar de acordo, improvisar, falar demais, falar para impressionar, tagarelar, papaguear, tagarelar, algaraviar, divagar, pronunciar-se, falar com, falar com, falar sobre, dizer com voz monótona, tagarelar, manifestar-se, falar mais alto, falar sem parar, falar mais alto, brincar, matraquear, divagar, tagarelar, enrolar, falar sem parar, falar de forma condescendente, discutir, deixar escapar, falar mal de, conversar em, falar sobre, falar por, falar em, falar sobre, falar mais alto que, mencionar brevemente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra parlare

falar

verbo intransitivo

L'insegnante ha chiesto allo studente di parlare.
O professor exigiu que o aluno falasse.

falar

verbo intransitivo (duas ou mais pessoas)

Hanno parlato molte ore al telefono.
Elas falaram por muitas horas ao telefone.

falar

verbo transitivo o transitivo pronominale (uma língua)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Parla inglese?
Você fala inglês?

conversar

verbo intransitivo

Sono contento di averti incontrato. Possiamo parlare?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ela não gosta de falar ao telefone.

falar

verbo intransitivo

Non tenere la tua opinione per te: parla!
Não guarde sua opinião para si: fale!

discursar, falar

verbo intransitivo

Il presidente è il prossimo a parlare.
O presidente é a próxima pessoa a discursar.

falar

verbo intransitivo (comunicar)

Sa davvero come parlare.
Ela sabe muito bem como falar.

interrogatório

(svelare)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dopo quattro ore di interrogatorio finalmente il testimone ha parlato.
Após quatro horas de interrogatório, a testemunha finalmente falou.

conferenciar

verbo intransitivo

L'ambasciatore stasera parlerà all'università.
O embaixador vai conferenciar na universidade hoje à noite.

falar

verbo intransitivo

I fatti dicono di più delle parole.
Ações falam mais que palavras.

até recentemente

(até pouco tempo atrás)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ma si può sapere di che cosa stai parlando?

dizer, revelar

verbo intransitivo (confessare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ho interrogato, ma non ha voluto parlare.
Eu o interroguei, mas ele não revelou nada. Eu finalmente disse a ela o que aconteceu.

conversar

Parliamo solo una volta al mese.
Só conversamos cerca de uma vez por mês.

palavras

(fala vazia)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Le parole non sono abbastanza. Devi fare qualcosa al riguardo.
Palavras não são o bastante. Você tem de fazer algo sobre isso.

fala

(modo de falar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dalla sua parlata si capiva bene che era di New York.
Sua fala tornou óbvio que ela era de Nova York.

falar

verbo intransitivo

Parla ai suoi animali anche se questi non le rispondono.
Ela conversa com seus animais de estimação embora eles não consigam responder.

falar com

verbo intransitivo

Posso parlare un attimo con te? Parlerò con i miei soci e vi farò sapere.

conversar, falar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo parlato del film che avevamo appena visto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O primeiro assunto que trataram na reunião foi da demissão do diretor.

falar, conversar

verbo intransitivo

Vinnie ti rende la vita difficile? Non preoccuparti, parlo io con lui.
Vinnie está lhe dando trabalho? Não se preocupe. Vou falar com ele.

silenciosamente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Gli studenti stavano seduti in classe silenziosamente.

fala

(modo de falar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

demagogia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

boicote à fala extremista

(di oratore con idee estremiste)

soltar os bichos em cima de

(figurato: parlare malamente a [qlcn])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser ambíguo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

calar-se

(gíria)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Non appena si accorge che tutti lo stanno ascoltando si zittisce.

pisar em

Non è che devi insultare Jack tutto il tempo solo perché vi siete lasciati.
Só porque você terminou com o José, não significa que tenha que pisar nele toda hora.

mencionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não é boa ideia mencionar política com minha família.

falar mal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La mia presentazione riguarda gli effetti dell'alcol.
Minha apresentação é sobre os efeitos do álcool. Este livro é sobre um rei que perde sua coroa.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Questa presentazione riguarda la Rivoluzione Francese e i conseguenti cambiamenti nella società.
Essa apresentação é sobre a Revolução Francesa e as mudanças na sociedade desde então.

descrever, retratar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Larry si presentava come un esperto.

silenciosamente

locuzione avverbiale (sem falar)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

sem mencionar

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Devo portare i bambini a scuola, per non parlare del fatto che devo fare spese.
Tenho de levar as crianças para a escola, sem mencionar que tenho de fazer compras.

falar é fácil

(é mais fácil falar do que fazer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

chega disso

(informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Basta parlare di te, parliamo di me.

conversa, fala

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il suono del parlare si sentiva da fuori l'aula.
O som da conversa podia ser ouvido do outro lado da sala de aula.

conversa sincera

(idiomatico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

discurso público

(falar para uma audiência)

Parlare in pubblico è probabilmente la mia più grande paura.

expressão

sostantivo maschile (expressão, forma de dizer)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

entonação ascendente

ser quem fala

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Porterò avanti da solo la trattativa quando arriveremo alla negoziazione del prezzo.

falar, conversar, discutir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se vuoi ristrutturare la tua cucina dovresti parlare con mio fratello che lo ha fatto l'anno scorso.

não dizer nada sobre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non aveva detto niente dell'operazione a cui avrebbe dovuto sottoporsi, per paura che la famiglia si preoccupasse.

falar bem de

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Hai delle buone raccomandazioni: il signor Jones ha parlato molto bene di te.

falar mal de

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non dovresti parlare male di qualcuno che non è presente. Non sta bene parlare male dei morti.

falar claramente

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Parlò apertamente del problema della parità fra uomini e donne. Lui parla con franchezza, senza paura di offendere qualcuno.

falar bem de

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
È necessario che i tuoi clienti parlino bene di te ai loro amici e conoscenti.

falar com as paredes

verbo (figurato: con chi non ascolta) (figurado)

Parlare a Esther è come parlare al muro; nessuno dei due ascolta.
Falar com a Érica é como falar com as paredes; ela não ouve!

bater papo

verbo intransitivo (idiomatico) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mi piacerebbe molto stare qui a parlare del più e del meno, ma queste bollette non si pagano da sole!
Eu adoraria ficar por ai batendo papo, mas essas contas não irão se pagar sozinhas.

não reter, não deter, não conter

(expressar-se livremente, revelar)

falar muito bem de

verbo (expressar respeito por)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'insegnante di mio figlio parla molto bene di lui. Dice che è uno studente bravissimo.

falar demais

verbo intransitivo (falar excessivamente)

Parla troppo e la maggior parte di quello che dice sono stupidaggini.

negociar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Preferisco parlare di affari in un bel ristorante piuttosto che in sala di consiglio.

falar livremente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser franco

verbo intransitivo (dar a alguém uma opinião franca)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

falar de boca cheia

verbo intransitivo (falar enquanto come)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tagarelar

(figurato: veloce e senza sosta)

falar de trabalho

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Io e il mio collega abbiamo parlato di lavoro per un po' dopo cena.
Meu colega de trabalho e eu falamos de trabalho um pouco, depois do jantar.

estar de acordo

(figurato: essere d'accordo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non sempre vediamo le cose allo stesso modo.
Nem sempre estamos de acordo.

improvisar

(figurato: improvvisare un discorso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ian non si era preparato un discorso perciò dovette parlare a braccio.

falar demais

falar para impressionar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tagarelar, papaguear

verbo intransitivo

Vorrei che non parlassi senza sosta tutto il tempo; faccio fatica a concentrarmi.

tagarelar

(figurato, informale) (falar em excesso)

algaraviar

verbo intransitivo (falar de modo confuso)

divagar

(falar)

pronunciar-se

verbo intransitivo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

falar com

verbo intransitivo (conversar com)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Parlava sempre allegramente con gli estranei alla fermata dell'autobus.

falar com

verbo intransitivo (conversar com, falar com)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
È sempre un piacere parlare con mia nonna. Vorrei parlare con te prima che tu vada a casa.

falar sobre

dizer com voz monótona

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Sono sgattaiolato dal fondo della sala mentre lei si stava dilungando nel parlare.

tagarelar

(falar sem parar)

manifestar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Fai sentire la tua voce se la questione ti sta a cuore.
Manifeste-se se você está preocupado com isto.

falar mais alto

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Per favore parla più forte, non ti riesco a sentire!
Por favor, fale mais alto. Não estou ouvindo você!

falar sem parar

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il principe Carlo potrebbe discorrere per ore sul tema dell'architettura.

falar mais alto

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

brincar

matraquear

verbo intransitivo (falar incessantemente)

divagar

verbo intransitivo

tagarelar

verbo intransitivo (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enrolar

verbo intransitivo (figurato, informale) (gíria: falar sem propósito)

falar sem parar

verbo intransitivo

falar de forma condescendente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Odeio quando meu professor fala comigo como se eu fosse criança.

discutir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hanno discusso di politica per un'ora.
Eles discutiram política por uma hora.

deixar escapar

(dizer num impulso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

falar mal de

verbo intransitivo (informal: difamar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

conversar em

verbo transitivo o transitivo pronominale (em determinada língua)

Sei capace di conversare in francese?

falar sobre

verbo intransitivo (falar sobre o assunto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le fu chiesto di parlare dell'argomento per 30 minuti.

falar por

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Credo che sia una buona idea, ma non posso parlare a nome di altri.

falar em

verbo intransitivo (discutere l'intenzione di) (discutir a possibilidade de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Pare che stiano pensando di licenziare qualche dipendente.

falar sobre

(falar publicamente sobre)

Terrò un discorso sulla letteratura americana il prossimo giovedì.

falar mais alto que

verbo intransitivo (a voce più alta)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Odio quando alle riunioni la gente parla sopra agli altri. Smettila di cercare di parlarmi sopra.
Odeio quando as pessoas falam mais alto que eu nas reuniões.

mencionar brevemente

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de parlare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.