O que significa ora em Italiano?
Qual é o significado da palavra ora em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ora em Italiano.
A palavra ora em Italiano significa hora, hora, hora, hora, horário, horas, então, horário, no momento, agora, agora, agora, hoje em dia, agora, aula, aula, hora, horário, ofício divino, no momento, no momento, neste momento, neste exato minuto, agora mesmo, agora há pouco, que acontece a cada hora, até agora, meia hora, homem-hora, impaciente, estar com muita vontade, de agora em diante, doravante, a partir de agora, por enquanto, daqui em diante, hoje e para sempre, agora que, menos de uma hora, a qualquer hora, de madrugada, nesse momento, de hora em hora, de agora em diante, deste momento em diante, nessa altura, nunca antes, em determinado momento, não importa quando, mais do que na hora, bem a tempo, agora ou nunca, de agora em diante, a que horas?, que horas são?, neste momento, acorde!, Bons ventos o levem! Já vai tarde!, mal posso esperar, que venha!, já chega!, chega!, já era hora de, O resto vai ser mais fácil, hora de dormir, hora do jantar, hora do chá, hora de refeição, hora do jantar, hora local, hora das bruxas, hora do café, coquetel, horário de verão, aqui e agora, um quarto de hora, mudança de horário, furo de reportagem, hora do almoço, horário de pico, aula de artes, hora do banho, de manhã cedo, adiantamento, horário de pico. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra ora
horasostantivo femminile (intervallo di tempo) (intervalo de tempo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ci vogliono due ore e mezza per arrivare lì. Leva duas horas e meia para dirigir até lá. |
horasostantivo femminile (momento specifico) (tempo específico) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) È stata stabilita l'ora del decesso alle 6:38 del mattino. A hora da morte foi declarada às 6:38 AM. |
horasostantivo femminile (ora del giorno) (do dia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A che ora pensi di arrivare? A que horas você espera que ele chegue? |
horasostantivo femminile (distância de viagem em 1h) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'albergo è a circa due ore di macchina da qui. |
horário(per il pranzo, ecc.) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Di solito passa la sua pausa pranzo in palestra. Ela normalmente passa sua hora de almoço na academia. |
horassostantivo femminile (substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".) Che ora è? Le 3:20. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A que horas vamos nos encontrar com John? |
entãoavverbio (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Ora, non pensi che io abbia ragione? Então, você não acha que eu estou certo? |
horáriosostantivo femminile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Abbiamo l'ora legale adesso. Estamos no horário de verão agora. |
no momento
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Attualmente Steve non ha un lavoro. Steve não tem um emprego no momento. |
agora(neste momento) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Ora sono le otto. Agora são oito horas. |
agoraavverbio (imediatamente) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Ce ne andiamo ora. Nós estamos indo agora. |
agoraavverbio (conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").) Ora che sei un cantante famoso, vogliono tutti essere tuoi amici. Agora que você é um cantor famoso, todo mundo quer ser seu amigo. Agora que Sally está aqui, a reunião pode começar. |
hoje em dia
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Adesso i bambini non obbediscono più ai genitori, come invece facevano una volta. Hoje em dia, ao contrário dos tempos passados, as crianças não obedecem seus pais. |
agoraavverbio (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Ora capisco perché non lo vuoi incontrare. Entendo agora por que você não quer encontrá-lo. |
aula
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Sto seguendo un corso di inglese per prepararmi al viaggio negli Stati Uniti. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Detesto aula de história. |
aula
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La prima lezione della giornata è inglese. Minha primeira aula do dia é inglês. |
hora, horário
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Decidiamo l'orario in cui incontrarci. Qui può trovare le nostre tabelle aggiornate dei nuovi orari delle partenze. Vamos marcar uma hora para nos encontrar. Consulte nossos horários atualizados para os novos horários de partida. |
ofício divino(liturgia) (rito religioso) Le lodi sono il primo ufficio della giornata. |
no momento
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Al momento sono al supermercato. No momento, estou no supermercado. |
no momento, neste momento(formal) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Al momento sono occupata ma possiamo parlare più tardi. Eu estou ocupado no momento, mas podemos conversar mais tarde. |
neste exato minutoavverbio (imediatamente, sem demora) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
agora mesmo, agora há pouco(informal: há um instante) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Colin era qui proprio ora, forse è andato a prendere qualcosa dal suo ufficio. |
que acontece a cada horaaggettivo (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) La stazione trasmette principalmente musica con notiziari orari. |
até agora
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Harry sta imparando la cottura al forno. Finora ha preparato il pan di Spagna e dei muffin alla banana. |
meia horasostantivo femminile (30 minutos) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La mattina mi serve solo mezz'ora per prepararmi. |
homem-horasostantivo femminile (unità di misura: lavoro) (medida de trabalho realizado em uma hora) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
impaciente
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) E solo lunedì e sono già impaziente che arrivi il fine settimana. |
estar com muita vontade(fare o imparare [qlcs]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
de agora em diante
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) D'ora in poi dovrete rivolgervi a lui come Lord Robert. De agora em diante, você deve dirigir-se a ele como Lord Robert. |
doravante(formal) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
a partir de agora
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) D'ora in poi non sarai più benvenuto in casa mia. A partir de agora, você não é mais bem-vindo na minha casa. |
por enquantolocuzione avverbiale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Fino ad ora non ho pubblicato niente ma mi considero ancora uno scrittore. |
daqui em diante
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) D'ora in poi, Gina era determinata a non ripetere gli errori passati. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Daqui em diante, Gina está determinada a não repetir seus erros do passado. |
hoje e para sempreavverbio (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Tesoro, ti amerò per sempre. |
agora que
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Ora che sei tornato finalmente a casa, puoi finire i tuoi doveri. Adesso che è arrivata la primavera, posso seminare in giardino. |
menos de uma hora
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Per andare da Siviglia a Madrid in aereo ci vuole meno di un'ora. |
a qualquer hora
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
de madrugadalocuzione avverbiale (figurato: presto) (muito cedo) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
nesse momento(agora) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Al momento quel modello di automobile non è disponibile. O modelo do carro não está disponível nesse momento. |
de hora em horaavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il paziente ha una fibra forte, le sue condizioni migliorano di ora in ora. |
de agora em dianteavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) D'ora in poi, voglio che tu mi chiami quando sei in ritardo. De agora em diante, eu espero que você ligue para mim quando for se atrasar. |
deste momento em dianteavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) A partire da adesso, non toccherò mai più una sigaretta! |
nessa alturaavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Per allora sarà troppo tardi. La festa inizia alle sette? Va bene, per quell'ora dovrei essere pronta. Nessa altura, será tarde demais. A festa começa às 7? Tudo bem, eu devo estar pronto nessa altura. |
nunca antesavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Come mai prima d'ora le donne scelgono sempre di più di rimanere single. |
em determinado momento
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Si può impostare il riscaldamento di modo che parta ogni sera a una certa ora. |
não importa quandoavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Puoi sempre telefonarmi, a qualsiasi ora. |
mais do que na hora(urgência) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Sarebbe ora che andassi dal medico, dopo averlo rimandato quattro volte. |
bem a tempo
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
agora ou nuncaavverbio (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Devi decidere, se vuoi andare al concerto è ora o mai più. |
de agora em dianteavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) D'ora in poi, rlfetterò prima di agire. |
a que horas?(informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) A che ora vai a letto? A che ora vuoi partire? |
que horas são?
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
neste momentolocuzione avverbiale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
acorde!interiezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") È ora di alzarsi! Sono le sei e devi prepararti per la scuola. |
Bons ventos o levem! Já vai tarde!interiezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Quando quel monello se ne andò con la madre, la baby sitter esclamò: "era ora!" |
mal posso esperar(figurato) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) "A quest'ora la prossima settimana saremo in vacanza". "Non vedo l'ora!" "Nessa hora, na próxima semana, estaremos de folga." "Mal posso esperar!" |
que venha!verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (expressando impaciência ou anseio) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Che settimana terribile al lavoro! Non vedo l'ora che sia venerdì sera! |
já chega!, chega!interiezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Adesso basta! Se ti sento urlare di nuovo contro il tuo fratellino, vedi! |
já era hora deinteriezione (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Era ora che mi restituissi il libro! |
O resto vai ser mais fácilinteriezione (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
hora de dormirsostantivo femminile È ora di andare a letto, bambini: lavatevi i denti e mettetevi su i pigiami. |
hora do jantar(sera) L'ora di cena nel ranch è puntuale ogni sera alle sei. |
hora do chásostantivo femminile (momento em que o chá é servido) La nonna è arrivata in casa all'ora del tè. |
hora de refeição
|
hora do jantarsostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
hora localsostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'aereo dovrebbe atterrare alle 4 del mattino ora locale. // Ha telefonato dall'Africa a mezzanotte ora locale; qui sono le 6 di sera. |
hora das bruxassostantivo femminile (mezzanotte) (crença: meia-noite) Ormai è l'ora delle streghe, dobbiamo proprio andare. |
hora do cafésostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ci vediamo domattina all'ora di colazione. |
coquetelsostantivo femminile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) All'ora dell'aperitivo questo bar è sempre affollatissimo. |
horário de verãosostantivo femminile Quasi tutti i paesi adottano l'ora legale d'estate, ma con date di passaggio differenti. |
aqui e agorasostantivo maschile (atualidade) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Alcuni tipi di meditazione insegnano a rivolgere la propria attenzione al qui e ora, cercando di eliminare i pensieri superflui. |
um quarto de horasostantivo maschile (15 minutos) Come al solito è in ritardo di almeno un quarto d'ora! |
mudança de horáriosostantivo maschile (ora solare/ora legale) (ajuste sazonal de relógios) Ogni autunno e ogni primavera c'è il cambio dell'ora legale con quella solare. |
furo de reportagemsostantivo femminile (BRA) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Hanno interrotto il documentario per dare una notizia dell'ultim'ora. Eles interromperam o programa sobre a natureza para um furo de reportagem. |
hora do almoçosostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Perché avete tutti quell'aria tetra? Tra poco è ora di pranzo! |
horário de pico
Nelle strade cittadine regna il caos durante l'ora di punta. As ruas da cidade ficam um caos durante o horário de pico. |
aula de artes(disciplina escolar) |
hora do banhosostantivo femminile (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Quando è l'ora del bagno i miei bambini si nascondono sempre. |
de manhã cedo
Il mattino presto è l'ora migliore per osservare gli uccelli, perché sono appena atterrati dopo essere migrati tutta la notte. |
adiantamento
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Vado a letto ora perché domattina mi devo svegliare presto. |
horário de picosostantivo femminile Era l'ora di punta, perciò ci mettemmo tre ore per guidare attraverso Chicago nel traffico intenso. Nós chegamos no horário de pico, então levamos três horas para dirigir por Chicago na hora do rush. |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ora em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de ora
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.