O que significa domanda em Italiano?

Qual é o significado da palavra domanda em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar domanda em Italiano.

A palavra domanda em Italiano significa questão, pergunta, pergunta, consulta, pergunta, questão, pedido, citação, intimação, pedido, embargo de terceiro, ficha de inscrição, petição, demanda, formulário, perguntar, solicitar, pedir, demanda, receptor-transmissor, respondendo à sua pergunta, patente pendente, pendente, alegação contrária, frase interrogativa, boa pergunta, questão aberta, ponto de interrogação, pergunta retórica, pedido de cidadania, pergunta fechada, processo de inscrição em universidade, planejamento por demanda, ficha de emprego, final interrogativo de uma frase, oferta e demanda, frase interrogativa, pergunta capciosa, pergunta direcionadora, especulação dos preços, entãosismo, candidatar-se a um emprego, fazer pergunta, especular preços, boa pergunta!, picante, questão premente, questão aberta, fazer pergunta, contra-argumentar, especular preços, peticionar, aberta, peticionar, solicitar, pedir, chamar para falar, pedir, candidatar-se, demanda, procura, afluência, candidatar-se, perguntar de volta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra domanda

questão, pergunta

(pergunta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ho una domanda sulla procedura.
Eu tenho uma questão (or: pergunta) sobre o procedimento.

pergunta

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È un'affermazione o una domanda?
Isso é uma afirmação ou uma pergunta?

consulta

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kyle ha inviato una richiesta alla reception. Ellie lavora in un call center dove gestisce delle richieste.
Ellie trabalha em um call center, onde cuida das consultas.

pergunta, questão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pedido

(empréstimo, emprego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sua richiesta di prestito è stata rifiutata.
Seu pedido de empréstimo foi rejeitado.

citação, intimação

(documento, modulo) (jurid.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pedido

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sua richiesta è stata respinta per mancanza di fondi.
O pedido foi recusado por falta de fundos.

embargo de terceiro

(documento: richiesta di brevetto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il sistema di caveat per i brevetti negli Stati Uniti iniziò nel 1836.

ficha de inscrição

(documento)

Per avere la carta della biblioteca, basta il modulo di richiesta compilato e una foto tessera.
Tudo que você precisa é de uma ficha de inscrição preenchida e uma foto para o cartão da biblioteca.

petição

(lei: solicitação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il giudice ha rigettato l'istanza del ricorrente per ritardare il procedimento.
O juiz recusou a petição do demandante por um atraso no processo.

demanda

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Di questi tempi ormai c'è poca richiesta per le riparazioni di macchine da scrivere.
Há pouca demanda de reparos em máquinas de escrever hoje em dia.

formulário

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hai riempito il modulo di domanda per quel lavoro?
Você preencheu o formulário para aquele emprego?

perguntar

Per la prenotazione dei posti a teatro siete pregati di rivolgervi alla reception.
Para reservas de teatro, por favor, pergunte na recepção.

solicitar, pedir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha richiesto più tempo per finire la relazione.
Ela solicitou (or: pediu) mais tempo para terminar o relatório.

demanda

sostantivo femminile (economia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La domanda di auto nuove era cresciuta del 15%.
A demanda de novos carros subiu 15%.

receptor-transmissor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

respondendo à sua pergunta

(singolare)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
In risposta alla tua domanda: no, non è sposato.

patente pendente

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pendente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

alegação contrária

sostantivo femminile (jurid.)

frase interrogativa

sostantivo femminile

Un punto di domanda viene sempre alla fine di una domanda diretta.

boa pergunta

sostantivo femminile (questão pertinente)

È giusto dare soldi ai mendicanti? Buona domanda.

questão aberta

sostantivo femminile

Durante un colloquio è meglio fare delle domande aperte, per incoraggiare l'altra persona a parlare di sé.

ponto de interrogação

sostantivo maschile (símbolo de pontuação de interrogação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una frase scritta con funzione di domanda deve terminare con un punto di domanda.

pergunta retórica

sostantivo femminile

pedido de cidadania

sostantivo femminile (pedido formal de mudança de nacionalidade)

Il modo di ottenere la cittadinanza è quello di compilare una domanda di cittadinanza.

pergunta fechada

sostantivo femminile (pergunta cuja resposta é "sim" ou "não")

processo de inscrição em universidade

sostantivo femminile

Mia figlia è stata impegnata tutto il fine settimana a compilare la domanda di iscrizione all'università.

planejamento por demanda

ficha de emprego

sostantivo femminile

Per essere considerati per questa posizione dovete compilare una domanda di lavoro.

final interrogativo de uma frase

(perguntas usadas para confirmação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

oferta e demanda

sostantivo femminile (economia: teoria básica de mercado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

frase interrogativa

(inglese) (final interrogativo em uma frase)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pergunta capciosa

(pergunta para distrair ou incriminar alguém)

pergunta direcionadora

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

especulação dos preços

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'aumento dei prezzi delle forniture mediche è stato un fenomeno comune durante la pandemia.

entãosismo

verbo intransitivo (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

candidatar-se a um emprego

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'unico mio compito per oggi è fare una domanda di lavoro.

fazer pergunta

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Uno dei giornalisti fece una domanda sulla reazione del primo ministro agli ultimi eventi in Spagna.

especular preços

verbo transitivo o transitivo pronominale

Alcune agenzie di stato prendono di mira le aziende che aumentano i prezzi in base alla domanda.

boa pergunta!

interiezione (algo não considerado ainda)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Se la amo? Bella domanda!

picante

(comentário mordaz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

questão premente

sostantivo femminile

questão aberta

sostantivo femminile (questão sem resposta)

Come il progetto sarebbe stato finanziato rimase una questione aperta, che doveva trovare risposta prima di avere l'approvazione dei votanti.

fazer pergunta

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La mia figlioletta mi fa tante domande.

contra-argumentar

verbo transitivo o transitivo pronominale (jurid.)

especular preços

verbo transitivo o transitivo pronominale

Quel negozio sta aumentando i prezzi d mascherine e igienizzanti in base alla domanda.

peticionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (lei: solicitação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovrebbe presentare una domanda al tribunale per un'ordinanza restrittiva.

aberta

sostantivo femminile (questão)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La professoressa disse agli studenti di fare domande a risposta aperta.

peticionar, solicitar, pedir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'avvocato ha presentato una domanda di grazia al presidente.
O advogado pediu perdão ao presidente.

chamar para falar

(richiamare uno studente che parla)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La professoressa mi ha chiamato, ma non ho saputo rispondere perché non ero stato attento.

pedir

verbo transitivo o transitivo pronominale (legalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'azienda di Jeff è fallita e lui è stato costretto a presentare l'istanza di fallimento.
A empresa de Jeff faliu e ele foi obrigado a pedir falência.

candidatar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Cathy ha fatto domanda in tre università ma nessuna l'ha accettata.
Cathy candidatou-se a três universidades, mas nenhuma a aceitou.

demanda, procura

(informale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Abbiamo avuto una sfilza di richieste di queste teiere perché erano state messe in offerta.
Tivemos uma procura por estes bules desde que eles entraram em oferta.

afluência

sostantivo femminile (di beni)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'era una forte domanda per quella bambola famosa prima di Natale.
Houve uma afluência pela boneca popular antes do Natal.

candidatar-se

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Mio fratello ha fatto domanda di lavoro alla Microsoft e gli hanno offerto un posto.
Meu irmão se candidatou na Microsoft e eles lhe ofereceram um emprego.

perguntar de volta

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de domanda em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.